ويكيبيديا

    "libyan children" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطفال الليبيين
        
    • الطفل الليبي
        
    • والطفل الليبي
        
    Declaration by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the case of the Libyan children affected by HIV virus UN إعلان صادر عن مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن قضية الأطفال الليبيين الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية
    Many Libyan children have also lost their lives and many others continue to be injured by the explosion of landmines planted during the Second World War by the colonial Powers. UN وقد مات الكثير من الأطفال الليبيين نتيجة انفجار الألغام التي زرعتها الدول الاستعمارية في أراضينا خلال الحرب العالمية الثانية.
    28. Libyan children had suffered from the economic sanctions unjustly imposed on the country for seven years. UN 28 - وأشار إلى أن الأطفال الليبيين عانَوا من العقوبات الاقتصادية التي فرضت ظلماً على البلد لمدة سبع سنين.
    The Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of Bulgaria mentioned the situation of the Libyan children who were deliberately and grievously afflicted by the Bulgarian nurses and the Palestinian physician with the AIDS virus. UN لقد تناول نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية البلغاري حالة الأطفال الليبيين الذين تسببت الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني في إصابتهم عن عمد وإصرار بفيروس الإيدز.
    Nevertheless, Libyan children had been the immediate victims of the economic sanctions imposed on the country. UN ومع ذلك فإن الطفل الليبي تعرض لمحن، منها العقوبات الاقتصادية التي فرضت على البلد وكان الأطفال أول ضحاياها.
    In addition to the above, Libyan children enjoy all the rights recognized in article 31 of the Convention, including the right to education. UN 300- والطفل الليبي إلى جانب ما سبق ينال كامل حقوقه المعترف بها في المادة 31 بما في ذلك التعليم.
    Thus, if we are to truly protect human rights, the rights of Libyan children must first and foremost be protected, along with those of their families and relatives, but not those of the Bulgarian nurses and the Palestinian physician. UN ونرى أن الحديث عن الحماية الفعالة لحقوق الإنسان يجب أن يشمل أولا وأخيرا الأطفال الليبيين وأسرهم وأقاربهم، وليس الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني.
    The Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement in New York has taken note of the statement delivered by the delegation of the Libyan Arab Jamahiriya concerning the legal, judicial and humanitarian dimensions of the court ruling pronounced in the case of the Libyan children affected by HIV virus. UN أحاط مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز في نيويورك علما بالبيان الذي أدلى به وفد الجماهيرية العربية الليبية بشأن الأبعاد القانونية والقضائية والإنسانية لحكم المحكمة الذي صدر في قضية الأطفال الليبيين الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية.
    96. The Conference followed with deep interest the tragedy of the Libyan children who were infected with the AIDS virus by a group of Bulgarian nurses and a Palestinian doctor, and the verdict issued by the Libyan judiciary in the matter. UN 96 - وتابع المؤتمر باهتمام بالغ مأساة إصابة الأطفال الليبيين بفيروس الإيدز عن طريق مجموعة من الممرضات البلغاريات وطبيب فلسطيني وكذلك الحكم الصادر عن القضاء الليبي في هذه القضية.
    26. Express their solidarity with the Bulgarian nurses sentenced in Libya and call for additional diplomatic efforts to obtain their earliest possible release, underlining at the same time their sympathy with infected Libyan children and their families. UN 26 - يعربون عن تضامنهم مع الممرضات البلغاريات اللاتي صدرت أحكام ضدهن في ليبيا ويدعون إلى القيام بجهود دبلوماسية إضافية ترمي إلى إطلاق سراحهن في أقرب وقت ممكن، ويؤكدون في الوقت ذاته تعاطفهن مع الأطفال الليبيين المصابين وأسرهم؛
    56. As to the extent to which children of Libyan women married to non-Libyans enjoy the same rights as other Libyan children, there is now a nationality bill pursuant to which the children of Libyan women married to aliens enjoy all of the same rights and privileges as other Libyan children. UN 56- أما عن مدى تمتع أطفال الليبيات المتزوجات من غير الليبيين بالحقوق التي يتمتع بها غيرهم من الأطفال الليبيين فإنه يوجد حالياً مشروع قانون بخصوص الجنسية والذي بمقتضاه يتمتع أبناء الليبيات المتزوجات من أجانب بكافة الحقوق والمزايا التي يتمتع بها غيرهم من الأطفال الليبيين.
    28. Mr. Kafou (Libya) said that under the Qadhafi regime, many Libyan children had not had access to education or health care, especially in rural or remote areas, and that during the revolution children had been coerced or enticed into armed combat and even used as human shields. UN 28 - السيد كافو (ليبيا): قال إن العديد من الأطفال الليبيين لم يتمكنوا أثناء فترة نظام القذافي من الحصول على التعليم أو الرعاية الصحية، ولا سيما في المناطق الريفية أو النائية، وإن الأطفال أثناء الثورة إما أكرهوا أو حرضوا على الانخراط في القتال المسلح، بل واستخدموا كدروع بشرية.
    In my capacity as Chair of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, I have the honour to enclose herewith the Declaration by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, adopted on 29 January 2007, regarding the case of the Libyan children affected by HIV virus (see annex). UN يشرفني، بصفتي رئيساً لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، أن أرفق طيه الإعلان الصادر عن مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، المعتمد في 29 كانون الثاني/يناير 2007، بشأن قضية الأطفال الليبيين الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية (انظر المرفق).
    On 18 October 2003, she was approached by an individual who shouted at her " Why should I let you stay in this office? You should be fired, with your son injecting Libyan children with HIV/AIDS! " UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2003، جاءها أحد الأشخاص وصرخ في وجهها قائلاً " لماذا ينبغي أن أُبقيك في هذا المكتب؟ ينبغي طردك مع ابنك الذي يحقن الأطفال الليبيين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " فأقفلت على نفسها داخل مكتبها لكن ذلك الشخص انتظرها خارج المكتب وعندما فتحت باب المكتب بصق عليها مستخدماً ألفاظاً نابية ومطلقاً التهديدات.
    This means that, from a very early age, Libyan children learn about the identity of others, and how to show them respect, and interact with them in a spirit of tolerance, understanding and respect. UN وهذا ما يجعل الطفل الليبي وهو صغير جداً يعرف هوية الآخرين ويحترمها ويتفاعل معها بتسامح وتفاهم واحترام.
    As we highlight our achievements in the area of child survival, development and protection, this Assembly should be aware of the fact that Libyan children have suffered terribly, hundreds of them dying in road accidents, because of the embargo on air travel imposed on our country as a part of the unjust sanctions forced upon us for over seven years. UN ونحن، إذ نبرز هذا أمام هذا المحفل من أجل تعزيز بقاء الطفل ونمائه وحمايته، فلا بد لهذه الجمعية من أن تعلم أن الطفل الليبي تعرض لعدد من المحن، وهي وفاة المئات من الأطفال نتيجة الحوادث على الطرق البرية بعد تطبيق حظر الطيران على بلادنا ضمن العقوبات الظالمة التي فرضت علينا واستمرت لمدة سبع سنوات.
    Whether Libyan children are raised in the family, school and local environments according to traditional or modern methods of socialization, they are all taught to love others and to respect their cultures and differences. UN 278- والطفل الليبي قد رُبي في الأسرة والمدرسة والبيئة المحلية، وسواء بأساليب التربية الاجتماعية التقليدية أو التربية الحديثة، على حب الآخرين واحترام ثقافاتهم واختلافاتهم عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد