The sharia was the source of the relevant Libyan legislation. | UN | والشريعة هي مصدر التشريعات الليبية ذات الصلة. |
Most Libyan legislation made no distinction between men and women. | UN | وجاء معظم التشريعات الليبية خاليا من التمييز بين الرجل والمرأة. |
Libyan legislation contained the principle of equality of women and men. | UN | وأن التشريعات الليبية تشمل مبدأ مساواة المرأة والرجل. |
Libyan legislation and laws currently in force guarantee the right of children to free expression, thought, invention and creativity. | UN | وتضمن مصادر التشريع الليبي والقوانين السارية حق الطفل في التعبير والتفكير والابتكار والإبداع. |
Under Libyan legislation, monogamy constituted the rule, while polygamy was the exception. | UN | واﻷصل في التشريع الليبي هو الزواج بواحدة، والاستثناء هو التعدد. |
Libyan legislation protected the rights of the child and provided for the imprisonment of child abusers. | UN | وتضمن القوانين الليبية كامل حقوق الطفل وتعاقب بالحبس كل مَن يسيء معاملة الأطفال. |
:: Libyan legislation and the Criminal Code reviewed, including a gender and human rights perspective, in support of reforms undertaken by the Libyan authorities | UN | :: إعادة النظر في التشريعات الليبية والقانون الجنائي الليبي، بما في ذلك وضع منظور جنساني ويتعلق بحقوق الإنسان، لدعم الإصلاحات التي تقوم بها السلطات الليبية |
All Libyan legislation is fully consistent with the terms of article 32 of the Convention and many institutions work together to give effect to its provisions, particularly those pertaining to education, health, social security and justice. | UN | وجميع التشريعات الليبية تتوافق تماماً مع المادة 32 من الاتفاقية. وتتعاون لتنفيذ هذه المادة عدة جهات أهمها ما يُعنى منها بالتعليم والصحة والضمان الاجتماعي والعدل. |
II. COMPARATIVE REVIEW OF THE PROVISIONS OF THE COVENANT AND THE CORRESPONDING PROVISIONS OF Libyan legislation | UN | ثانيا - عرض نصوص أحكام العهد مقارنا بالنصوص المقابلة في التشريعات الليبية |
29. Every citizen has the right under Libyan legislation to seek legal redress for any violation of his or her legally recognized rights. | UN | ٩٢- كفلت التشريعات الليبية لكل مواطن الحق في اللجوء الى القضاء إذا ما وقع عليه اعتداء يمس بحقوقه المقررة قانونا. |
20. According to HRW, Libyan legislation severely curtailed freedom of expression. | UN | 20- وتشير منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن التشريعات الليبية متشددة في الحد من حرية التعبير. |
Operationalize the provisions of the current Libyan legislation and draft the amendments needed to align it more closely with the international instruments and laws on juvenile justice in order to secure the best interests of the child | UN | تفعيل نصوص التشريعات الليبية الحالية وصياغة التعديلات اللازمة لتصبح أكثر مواءمة مع الاتفاقيات والقوانين الدولية الخاصة بعدالة الأحداث بما يضمن مصلحة الطفل الفضلى؛ |
C. The legal framework for the application of the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights in the light of the Libyan legislation in force | UN | جيم - في اﻹطار القانوني لتطبيق أحكام العهد الدولي الخاص للحقـــوق المدنيــــة والسياسيـــة في ضوء التشريعات الليبية النافذة |
The Committee is further concerned that in the light of Libyan legislation regarding citizenship, decisions related to the acquisition of nationality are based only on the status of the father. | UN | ويساور اللجنة قلق كذلك من أن القرارات المتصلة بالحصول على الجنسية تقوم، في ضوء التشريع الليبي المتعلق بالمواطنية، على أساس مركز اﻷب دون سواه. |
The Committee is further concerned that in the light of Libyan legislation regarding citizenship, decisions related to the acquisition of nationality are based only on the status of the father. | UN | ويساور اللجنة قلق كذلك من أن القرارات المتصلة بالحصول على الجنسية تقوم، في ضوء التشريع الليبي المتعلق بالمواطنية، على أساس مركز اﻷب دون سواه. |
Consequently, if that term was still employed in Libyan legislation to designate a child born out of wedlock, the authorities should take the necessary steps to bring domestic legislation into conformity with the terms of the Convention. | UN | وإذا كان هذا التعبير ما زال مستعملاً في التشريع الليبي للدلالة على الأطفال المولودين خارج الزواج فإن على السلطات أن تفعل ما يلزم حتى تتوافق النصوص الوطنية مع الاتفاقية. |
B. Minimum legal age specified in Libyan legislation | UN | باء- الحد الأدنى للسن القانونية الذي يحدده التشريع الليبي للعـلاج الطبي |
C. Minimum legal age specified in Libyan legislation | UN | جيم- الحد الأدنى للسن القانونية الذي يحدده التشريع الليبي لنهايـة التعليم |
D. Minimum legal age specified in Libyan legislation | UN | دال- الحد الأدنى للسن القانونية الذي يحدده التشريع الليبي للانضمـام إلى |
Libyan legislation also guaranteed children their rights, and provided for special care for children with special needs, the elderly and persons with disabilities. | UN | كما تكفل القوانين الليبية للطفل حقوقه، وتنص على توفير رعاية خاصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والمسنين والمعوقين. |
26. The above-mentioned examples of Libyan legislation concerning child labour are obviously fully in keeping with article 32 of the Convention. | UN | ٦٢- ويتضح من النماذج التشريعية الليبية التي سبقت فيما يتعلق بعمل اﻷطفال أنها تتوافق تماماً والمادة ٢٣ من الاتفاقية. |
For example, Libyan legislation does not criminalize genocide, war crimes or crimes against humanity. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يجرّم القانون الليبي المسؤولين عن الإبادة الجماعية، أو جرائم الحرب، أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
6. Higher Committee for Childhood and UNICEF, extract from a comparative study of the Convention on the Rights of the Child and Libyan legislation | UN | 6- اللجنة العليا للطفولة ومنظمة اليونيسيف: ملخص اتفاقية حقوق الطفل مقارنة بالتشريعات الليبية. |