ويكيبيديا

    "licence or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترخيص أو
        
    • الترخيص أو
        
    • رخصة أو
        
    • رخص أو
        
    • الرخصة أو
        
    • رخصة منحتها أو
        
    • للترخيص أو
        
    • التصريح أو
        
    • أو رخصة
        
    Persons carrying out such activities without a licence or registration should be subject to sanctions. UN وينبغي فرض عقوبات على الأشخاص الذين يقومون بهذه الأنشطة دون ترخيص أو تسجيل.
    Providing of false information to influence the issuance of a licence or authorization for manufacture or for export, import or transit UN تقديم معلومات خاطئة من شأنها أن تؤثر في إصدار ترخيص أو إذن للصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر
    However, if the licence or approval is refused or withdrawn for extraneous or improper motives, it would be equitable to provide that the concessionaire may rely on the refusal as an exempting impediment. UN أما في حالة رفض الترخيص أو الموافقة بسبب دوافع خارجية أو غير سليمة، فإن من العدل أن ينص على أن صاحب الامتياز يستطيع أن يعتمد على الرفض كعائق يبرر الإعفاء.
    False information to influence the issuance of licence or authorization for either the manufacture or export, import or transit UN تقديم معلومات خاطئة من شأنها أن تؤثر في إصدار الترخيص أو الإذن إما للصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر
    Mexico emphasized that it had registration requirements that applied to all individuals or companies engaged in commercial fishing under a permit, licence or authorization, and to all fishing vessels. UN وشددت المكسيك على أن لديها شروط تسجيل تنطبق على جميع الأفراد أو الشركات العاملين في الصيد التجاري تصريح أو رخصة أو إذن، وعلى جميع سفن الصيد.
    Each export, import and in-transit licence or authorization shall contain the same information, which at a minimum shall identify the country and date of issuance, the date of expiration, the country of export, the country of import, the final recipient and the description and quantity of the article. UN ويتعين أن يتضمن كل من رخص أو أذون التصدير والاستيراد والعبور نفس المعلومات، التي يتعين أن تبين، كحد أدنى، بلد وتاريخ الاصدار وتاريخ الانقضاء وبلد التصدير وبلد الاستيراد والمستلم النهائي ووصف الشحنة ومقدارها.
    However, even if the concession itself may not be pledged, the law in some countries authorizes the project company to create security interests over the rights arising out of the concession or licence or the proceeds therefrom. UN بيد أنه حتى في حالة عدم امكان استخدام الامتياز نفسه بصفة ضمان يأذن القانون لشركة المشروع في بعض البلدان باستخدام ما ينشأ عن الامتياز أو الرخصة أو الايرادات من الحقوق بصفة ضمان .
    Falsification or misuse of documents for the issuance of a licence or authorization for manufacture or for export, import or transit UN تزوير وثائق أو إساءة استعمالها لغرض استصدار ترخيص أو إذن للصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر
    A licence or permit is required to possess or trade in diamonds in South Africa. UN وينبغي الحصول على ترخيص أو إذن لتصنيع الماس أو الاتجار به في جنوب أفريقيا.
    (ii) Without a licence or authorization from a competent authority of the State Party where the manufacture or assembly takes place; or UN `2` دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة الطرف التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو
    (ii) Without a licence or authorization from a competent authority of the State Party where the manufacture or assembly takes place; or UN `2 ' دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة الطرف التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو
    The concessionaire may be required to secure a licence or other official approval for the performance of certain of its obligations. UN فقد يلزم صاحب الامتياز بالحصول على ترخيص أو على شكل آخر من الموافقة الرسمية لتنفيذ بعض من التزاماته .
    The concessionaire may be required to secure a licence or other official approval for the performance of certain of its obligations. UN فقد يلزم صاحب الامتياز بالحصول على ترخيص أو على شكل آخر من الموافقة الرسمية لتنفيذ بعض من التزاماته.
    - With regard to the mechanisms used to verify the authenticity of licence or authorization documents for import and export: UN بالنسبة للآليات المستخدمة للتحقق من صحة وثائق الترخيص أو التصريح بالاستيراد والتصدير.
    CNSNS: licence or prior authorization. UN اللجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات: الترخيص أو الإذن المسبقان.
    The licence or permit should describe and authorize specific facility capacities, processes and potential exposures; UN ويجب أن يصف الترخيص أو التصريح ويخول قدرات المرفق وعملياته والتعرضات المحتملة.
    56. Least likely to require a licence or authorization was " any dealings in explosive precursors " . UN 56- وكان ما يحتمل أقل احتمالا أن يتطلب الترخيص أو الاذن أي تعامل في سلائف المتفجرات.
    Shorter of the licence or rights period and useful life of 3 years UN فترة الترخيص أو الحقوق ومدة الصلاحية البالغة ثلاث سنوات أيهما أقصر
    The Ordinance prohibits the possession of any firearms or ammunition without a licence or permit. UN ويحظر القانون حيازة أي أسلحة نارية وذخائر دون رخصة أو تصريح.
    Engagement in fishing activities without a fishing licence or in fishing activities in contravention of the terms of the licence, would expose the fishing vessel to the revocation of its Cyprus nationality and deletion from the Register of Cyprus Ships. UN إن القيام بأنشطة صيد بدون رخصة أو بأنشطة صيد مخالفة ﻷحكام الترخيص سوف يعــرض سفينة الصيد إلى إجراءات تجريدها من الجنسية القبرصية وحذفها من سجــل السفــن القبرصية.
    “2. States Parties, before issuing an export licence or authorization for the shipment of firearms, ammunition and other related materials for export, shall verify that the importing and in-transit countries have issued licences or authorizations. UN " ٢ - على الدول اﻷطراف أن تتحقق ، قبل اصدار رخص أو أذون التصدير الخاصة بشحن اﻷسلحة والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة ، من أن بلدان الاستيراد أو العبور قد أصدرت رخصا أو أذونا .
    In accordance with article 43 of the Federal Firearms and Explosives Act, the request for a licence or permit may be denied if the petitioner does not meet the legal requirements or has been convicted of an offence committed with firearms or explosives. UN ووفقا للمادة 43 من القانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات، يجوز رفض طلب الرخصة أو الترخيص إذا لم يستوف صاحب الطلب المتطلبات القانونية أو كان قد أدين بارتكاب جريمة بواسطة أسلحة نارية أو متفجرات.
    22. Calls upon all States and all relevant international and regional organizations to act strictly in accordance with the provisions of this resolution notwithstanding the existence of any rights or obligations entered into or any licence or permit granted prior to the date of adoption of this resolution; UN 22 - يطلب إلى جميع الدول وجميع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة أن تتصرف بكل دقة وفقا لأحكام هذا القرار، بصرف النظر عن وجود أي حقوق أو التزامات اتفقت عليها أو أي رخصة منحتها أو تصريح منحته قبل تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    Chlorofluorocarbons to another metered-dose inhaler company provided that the transfer complies with national/regional licence or other authorization requirements; UN (ب) مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى شركة أخرى مصّنعة لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، بشرط أن تمتثل الشركة المتلقية للمتطلبات الوطنية/الإقليمية للترخيص أو الأذونات الأخرى؛
    The licence or permit should describe and authorize specific facility capacities, processes and potential exposures. UN ويجب أن يوضح التصريح أو الترخيص ويخول قدرات وعمليات محددة والتعرضات المحتملة للمرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد