ويكيبيديا

    "lie ahead of us" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنتظرنا
        
    • ماثلة أمامنا
        
    • تكمن أمامنا
        
    India is seized of the MDG challenges that lie ahead of us. UN وتولي الهند اهتماما بالتحديات التي تنتظرنا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The obstacles that lie ahead of us are not insurmountable. UN فالعقبات التي تنتظرنا ليست مستعصية على الحل.
    We are proud of that achievement, but we are also mindful of the many critical challenges that lie ahead of us as we develop and progress. UN ونحن نعتز بذلك الإنجاز لكننا أيضا مدركون للتحديات الصعبة الكثيرة التي تنتظرنا في سيرنا على درب التنمية وإحراز التقدم.
    I assure him of our fullest support and cooperation in the daunting tasks that lie ahead of us. UN وأود أن أطمئنه على كامل دعمنا له وتعاوننا معه في المهام الصعبة التي تنتظرنا.
    This is an important occasion to review the progress made so far and to address the challenges which still lie ahead of us. UN وهذه المناسبة هامة لاستعراض التقدم المحرز حتى اﻵن، وللتصدي للتحديات التي لا تزال ماثلة أمامنا.
    The Programme of Action adopted by the Conference responds to the challenges that lie ahead of us. UN إن برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر يستجيب للتحديات التي تكمن أمامنا.
    I would like to pledge my delegation's full support and cooperation in the tasks that lie ahead of us in this session. UN وأود أن أعرب عن تعهد وفد بلدي بتقديم الدعم والتعاون الكاملين في النهوض بالمهام التي تنتظرنا في هذه الدورة.
    Nevertheless, the road to full peace is still long, and negotiations with the Palestinians and with Syria and Lebanon still lie ahead of us. UN ومع ذلك، لا يــزال الطريـــق إلى السلام الكامل طويلا، ولا تــزال المفاوضات مع الفلسطينيين ومع سوريا تنتظرنا.
    " At the same time, we are well aware of the danger that HIV/AIDS represents and we recognize the complexity and enormity of the tasks that lie ahead of us. UN " في الوقت نفسه، نحن ندرك جيدا الخطر الذي يمثله فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونعي تعقيد وجسامة المهام التي تنتظرنا.
    This is absolutely crucial in view of the important projects that lie ahead of us: first, the reform of the institutions of the European Union and, secondly, the enlargement of the Union, a matter of great importance and a historic responsibility. UN وهذا أمر حاسم تماما نظرا للمشاريع الهامة التي تنتظرنا: أولا، إصلاح مؤسسات الاتحاد الأوروبي، ثانيا، توسيع الاتحاد. وهو أمر ذو أهمية كبرى ومسؤولية تاريخية.
    My country stands prepared to assist in the retooling and reshaping of the organs of the United Nations to enable it to face the global challenges which lie ahead of us. UN ويعرب بلدي عن استعداده للمساعدة في إعادة تجهيز وتشكيل أجهزة اﻷمم المتحدة لتمكينها من مواجهة التحديات العالمية التي تنتظرنا.
    We are therefore aware of the challenges that lie ahead of us. UN ولذلك، نحن ندرك التحديات التي تنتظرنا.
    Several important dates lie ahead of us. UN هناك مواعيد عديدة تنتظرنا.
    Our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has demonstrated, through his indefatigable energy and commitment to the independence and well-being of the United Nations, that he is up to the challenges that lie ahead of us in seeking to revitalize this Organization for the twenty-first century. UN ودلل أميننــا العـام، السيد بطرس بطـرس غالى، بطاقته التي لا تنفد والتزامه باستقلال اﻷمم المتحدة وخيرها، على أنه على مستوى التحديات التي تنتظرنا في السعي إلى إعادة تنشيط هذه المنظمة من أجل القرن الحادي والعشرين.
    Great opportunities lie ahead of us -- let us accept the challenge. UN إن الفرص الكبيرة ماثلة أمامنا - فلنقبل التحدي.
    Immense challenges lie ahead of us. UN إن هناك تحديات هائلة تكمن أمامنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد