ويكيبيديا

    "liens and mortgages" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالامتيازات والرهون
        
    • للامتيازات والرهون
        
    • الامتيازات والرهون
        
    • بحقوق الامتياز والرهونات
        
    REPORT OF THE JOINT UNCTAD/IMO INTERGOVERNMENTAL GROUP OF EXPERTS ON MARITIME Liens and Mortgages AND RELATED UN تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك بين اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية المعني بالامتيازات والرهون البحرية
    The Convention replaces the 1926 and 1967 Conventions for the unification of certain rules relating to maritime Liens and Mortgages. UN وتحلّ هذه الاتفاقية محل اتفاقيتـي عامي 1926 و1967 الخاصتين بتوحيد قواعد معينة تتصل بالامتيازات والرهون البحرية.
    Hence, if the State concerned was also a Party to the 1993 International Convention on Maritime Liens and Mortgages, both liens afforded under articles 4 and 6 of that Convention would be covered. UN وبناء عليه، إذا كانت الدولة المعنية طرفاً أيضاً في الاتفاقية الدولية للامتيازات والرهون البحرية المبرمة لعام 1993، سيكون الامتيازان الممنوحان بموجب المادتين 4 و6 من الاتفاقية المذكورة قد غطيا.
    In the view of his delegation, a ship mortgage as described in the 1993 Convention on Maritime Liens and Mortgages did not require the detention of a ship in order to obtain security. UN ويرى وفده أن رهن السفينة على النحو المنصوص عليه في اتفاقية عام 1993 للامتيازات والرهون البحرية لا يستوجب حجز السفينة للحصول على الضمان.
    To align the text with the final clauses of the 1993 International Convention on Maritime Liens and Mortgages (MLM): UN حرصاً على الموازاة بين هذا النص والبنود الختامية للاتفاقية الدولية بشأن الامتيازات والرهون البحرية لعام 1993:
    The 1993 Convention on Maritime Liens and Mortgages also lists in article 4, paragraph 1, grounds related to Liens and Mortgages on which claims can be made. UN كما أن اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١ تعدد في الفقرة ١ من المادة ٤ منها اﻷسس المتصلة بالامتيازات والرهون والتي يمكن تقديم الادعاءات بالاستناد إليها.
    They are based on the rules of procedure adopted at the UN/IMO Conference of Plenipotentiaries on Maritime Liens and Mortgages. UN وهو يستند إلى النظام الداخلي الذي اعتمد في مؤتمر المفوضين المعني بالامتيازات والرهون البحرية الذي عقدته اﻷمم المتحدة والمنظمة البحرية الدولية.
    A joint UNCTAD/IMO Intergovernmental Group of Experts was established dealing in particular with maritime Liens and Mortgages and related subjects. UN وأُنشئ فريق خبراء حكومي دولي مشترك بين اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية معني على وجه الخصوص بالامتيازات والرهون البحرية والمواضيع المتصلة بها.
    Joint UNCTAD/IMO Intergovernmental Group 2-6 December of Experts on Maritime Liens and Mortgages and Related Subjects UN فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك بين اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية المعني بالامتيازات والرهون البحرية والمواضيع المتصلة بها
    The draft Convention was the result of the hard work and cooperation of the delegations and observers who had taken part in the three sessions of the Joint UNCTAD/IMO Intergovernmental Group of Experts on Maritime Liens and Mortgages and Related Subjects, which had prepared the draft. UN وقال إن مشروع الاتفاقية هو ثمرة عمل مضن وتعاون من الوفود والمراقبين الذين شاركوا في الدورات الثلاث لفريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك بين الأونكتاد والمنظمة البحرية الدولية المعني بالامتيازات والرهون البحرية والمواضيع المتصلة بها، الذي أعد المشروع.
    The Joint UNCTAD/IMO Intergovernmental Group of Experts on Maritime Liens and Mortgages and Related Subjects held its ninth session in Geneva from 2 to 6 December 1996. UN عقد فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك بين اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية المعني بالامتيازات والرهون البحرية والمواضيع المتصلة بها دورته التاسعة في جنيف من ٢ إلى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    1993 - United Nations Conference of Plenipotentiaries on a draft Convention on Maritime Liens and Mortgages; [A/CONF.162/8] UN ٣٩٩١ - مؤتمر اﻷمم المتحدة للمفوضين بوضع مشروع اتفاقية للامتيازات والرهون البحرية؛ [A/CONF.162/8]
    It highlights, inter alia, some of the changes to the Arrest Convention which might be necessary as a result of the adoption of the International Convention on Maritime Liens and Mortgages, 1993. UN وهي تبرز، ضمن أمور أخرى، بعض التغييرات التي قد يكون من الضروري ادخالها على اتفاقية الحجز نتيجة لاعتماد الاتفاقية الدولية للامتيازات والرهون البحرية، لعام ٣٩٩١.
    This note focuses on the changes which might be required in the light of the adoption of the new International Convention on Maritime Liens and Mortgages, 1993. UN وتركز هذه المذكرة على التغييرات التي قد تكون لازمة في ضوء اعتماد الاتفاقية الدولية الجديدة للامتيازات والرهون البحرية، ٣٩٩١.
    The note focuses, inter alia, on the amendments to the 1952 Arrest Convention which might be required as a result of the adoption of the International Convention on Maritime Liens and Mortgages, 1993. UN وتركز المذكرة، ضمن جملة أمور، على تعديلات اتفاقية الحجز لعام ١٩٥٢ والتي قد يقتضيها اﻷمر نتيجة لاعتماد الاتفاقية الدولية للامتيازات والرهون البحرية، ١٩٩٣.
    Finally, his delegation supported the revision of the 1952 Arrest Convention, taking into account the CMI Lisbon Draft and the International Convention on Maritime Liens and Mortgages, 1993. UN وقال أخيرا إن وفده يؤيد تنقيح اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١ مع أخذ مشروع اللجنة البحرية الدولية المقدم في مؤتمر لشبونة والاتفاقية الدولية للامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١ في الاعتبار.
    These Protocols, which are currently in force, deal with the same questions as the Convention on Maritime Liens and Mortgages of 1993 and the new draft Convention on Arrest of Ships, although exclusively with regard to inland navigation vessels. UN ويتناول هذان البروتوكولان، المعمول بهما حالياً، اﻷسئلة ذاتها التي تتناولها اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١ والمشروع الجديد للاتفاقية بشأن حجز السفن، مع أن وإن كان البروتوكولان يعنيان بمسائل مراكب الملاحة الداخلية على سبيل الحصر.
    The JIGE agreed that it might be necessary to amend the Arrest Convention in the light of the decisions taken in respect of the draft maritime Liens and Mortgages convention. UN ووافق الفريق على أنه قد يكون من الضروري تعديل اتفاقية الحجز في ضوء القرارات المتخذة فيما يتعلق بمشروع اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية.
    Part A includes revised draft articles for a convention on arrest of ships, and part B contains draft final clauses prepared by the secretariats on the basis of the final provisions of the 1993 International Convention on Maritime Liens and Mortgages (1993 MLM Convention). UN فالجزء ألف يتضمن مشاريع مواد منقحة لاتفاقية بشأن حجز السفن بينما يتضمن الجزء باء مشروع البنود الختامية الذي أعدته اﻷمانتان على أساس اﻷحكام الختامية للاتفاقية الدولية لعام ٣٩٩١ بشأن الامتيازات والرهون البحرية.
    172. In the drafting of the 1993 Maritime Liens and Mortgages Convention an attempt was made to grant a totally different right to the recovery of payments due. UN ٢٧١- وقد بُذلت في صياغة اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١ محاولة لمنح حق مختلف اختلافاً تاماً بشأن استرداد المبالغ المستحقة.
    235. In 1998, the Joint UNCTAD/IMO Intergovernmental Group of Experts on Maritime Liens and Mortgages and Related Subjects recommended to the United Nations Trade and Development Board that it propose the convening by the General Assembly of a diplomatic conference to consider and adopt a convention on the arrest of ships. UN ٥٣٢ - في عام ٨٩٩١، أوصى فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك بين اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية المعني بحقوق الامتياز والرهونات البحرية والمواضيع ذات الصلة، مجلس اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بأن يعرض على الجمعية العامة أن تدعو إلى عقد مؤتمر دبلوماسي ينظر في اتفاقية تتصل باحتجاز السفن ويعتمدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد