ويكيبيديا

    "lies with the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقع على عاتق
        
    • يقع على عاتق
        
    • يكمن في
        
    • تقع على كاهل
        
    • الأول على عاتق
        
    • منوطة
        
    • هي مسؤولية
        
    • ملقاة على عاتق
        
    • وتقع على عاتق
        
    • إنما يقع على
        
    • إنما تقع على
        
    • عن هذه المهمة
        
    • عاتق رئيس
        
    Above all, we stress that the primary responsibility to ensure safety and security lies with the countries concerned. UN وفوق كل شيء، نؤكد أن المسؤولية الأساسية عن ضمان السلامة والأمان تقع على عاتق البلدان المعنية.
    However, the Commission reiterates that the responsibility for failing to protect Ms. Bhutto lies with the Government of Pakistan. UN غير أن اللجنة تكرر التأكيد على أن مسؤولية عدم حماية السيدة بوتو تقع على عاتق حكومة باكستان.
    :: However, responsibility for the slow pace of reform lies with the States Members of the United Nations. UN :: إلا أن المسؤولية عن بطء وتيرة الإصلاحات تقع على عاتق الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Security Council stresses that the key to achieving a lasting peace in Burundi lies with the Burundian parties. UN ويشدد مجلس الأمن على أن مفتاح تحقيق اتفاق دائم للسلام في بوروندي يقع على عاتق الأطراف البوروندية.
    Yet the main responsibility lies with the people of Afghanistan. UN غير أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الشعب الأفغاني.
    Nevertheless, we must not forget that the primary responsibility for the stabilization and development of Afghanistan lies with the Afghan people themselves. UN ومع ذلك، يجب ألا ننسى أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان تقع على عاتق شعب أفغانستان نفسه.
    In incidents where advance information of a possible incident is available, law enforcement responsibility lies with the police and the Israel Defense Forces will only assist in securing the area. UN وفي الحوادث التي تتوافر فيها معلومات مسبقة عن حادثة محتملة، فإن مسؤولية إنفاذ القانون تقع على عاتق الشرطة بينما يساعد جيش الدفاع الإسرائيلي فقط في تأمين المنطقة.
    In this regard, Kazakhstan considers that the major responsibility for making substantial efforts to stimulate growth and development still lies with the Governments of Member States. UN وفي هذا الصدد، ترى كازاخستان أن المسؤولية الرئيسية عن بذل جهود كبيرة لتحفيز النمو والتنمية ما زالت تقع على عاتق حكومات الدول الأعضاء.
    The primary responsibility for development lies with the Governments of the developing countries. UN فالمسؤولية الرئيسية عن التنمية تقع على عاتق حكومات البلدان النامية.
    However, the main responsibility in this case lies with the nuclear-weapon States. UN ومع ذلك، فإن المسؤولية الرئيسية في هذه الحالة تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The primary responsibility for ensuring freedom of movement to UNIFIL personnel in the area of operations lies with the Lebanese authorities. UN والمسؤولية الرئيسية عن ضمان حرية تنقل أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    The Special Adviser acts on the premise that the responsibility of preventing genocide and related atrocities lies with the United Nations system as a whole, including the Security Council and the Secretariat. UN وينطلق المستشار الخاص في عمله من أن مسؤولية منع الإبادة الجماعية والفظائع المرتبطة بها إنما تقع على عاتق منظومة الأمم المتحدة ككل، بما في ذلك مجلس الأمن والأمانة العامة.
    Recalling that the primary responsibility for peace lies with the Government and people of Burundi, UN وإذ تشير إلى أن المسؤولية الأولى عن السلام تقع على عاتق حكومة وشعب بوروندي،
    But we must stress here the responsibility that lies with the parties themselves. UN ولكن لا بد أن نؤكد هنا أن المسؤولية تقع على عاتق الأطراف نفسها.
    Although the primary responsibility for meeting these challenges lies with the continent and its leaders, they can be truly addressed only in concert with Africa's development partners and the wider international community. UN ولئن كانت المسؤولية الأساسية عن التصدي لهذه التحديات تقع على عاتق القارة وقادتها، فإن هذه التحديات لا يمكن التصدي لها حقا إلا بالتضافر مع شركاء أفريقيا الإنمائيين ومع المجتمع الدولي الأعم.
    Recalling that the primary responsibility for peace lies with the Government and people of Burundi, UN وإذ تشير إلى أن المسؤولية اﻷولى عن السلم تقع على عاتق حكومة وشعب بوروندي،
    In addition, the burden of justifying a limitation upon a right guaranteed under the Covenant lies with the State. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عبء تبرير فرض قيد على حق من الحقوق المكفولة بموجب العهد يقع على عاتق الدولة.
    Still, the political and legal basis lies with the United Nations. UN وعلى الرغم من ذلك، فأن الأساس السياسي والقانوني يكمن في الأمم المتحدة.
    However, the draft resolution also emphasizes that the main responsibility for a sustainable political solution lies with the Afghan people themselves. UN بيد أن مشروع القرار يؤكد أيضا على أن المسؤولية الرئيسية عن الحل السياسي المستدام تقع على كاهل الشعب الأفغاني نفسه.
    The primary responsibility for ensuring freedom of movement for UNIFIL personnel in the area of operations lies with the Lebanese authorities. UN وتقع المسؤولية عن كفالة حرية التنقل لأفراد اليونيفيل في منطقة العمليات في المقام الأول على عاتق السلطات اللبنانية.
    9.14 Substantive responsibility for the subprogramme lies with the Department of Public Information. UN 9-14 المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي منوطة بإدارة شؤون الإعلام.
    Reaffirming that the primary responsibility for implementing the Lusaka Ceasefire Agreement lies with the parties, UN وإذ يعيد تأكيد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار هي مسؤولية الأطراف،
    The primary responsibility for managing mine action programmes in mine-affected countries lies with the national and local authorities. UN إن المسؤولية الأولى عن تدبير برامج أعمال مكافحة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام ملقاة على عاتق السلطات الوطنية والمحلية.
    The burden of justifying a limitation on a right guaranteed under the Covenant lies with the State. UN وتقع على عاتق الدولة مسؤولية تبرير أي تحديد لحق من الحقوق المضمونة في العهد.
    The onus of improving mutual trust and confidence lies with the leadership of both sides. UN وعبء تحسين هذه الحالة من انعدام الثقة المتبادلة والطمأنينة إنما يقع على القيادة في كلا الجانبين.
    122. Accountability and funding levels. Responsibility for this function lies with the Information Technology Section within the Division of Management and Administration. UN 122 - المساءلة ومستويات التمويل - تقع المسؤولية عن هذه المهمة على عاتق قسم تكنولوجيا المعلومات في شعبة التنظيم والإدارة.
    The day-to-day management responsibility of the construction of each project lies with the respective head of administration at each overseas duty station. UN وتقع مسؤولية الإدارة اليومية لتشييد كل مشروع على عاتق رئيس الإدارة في كل مركز من مراكز العمل الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد