The information was then shared with the other clusters to ensure that the most vulnerable people received life-saving assistance. | UN | وتم تقاسم المعلومات بعد ذلك مع القطاعات الأخرى لضمان حصول أشد الفئات ضعفا على المساعدة المنقذة للحياة. |
We stress the need to ensure safe, unhindered and timely access to affected populations for the provision of life-saving assistance. | UN | ونؤكد على الحاجة إلى ضمان الوصول الآمن ودون عراقيل وفي الوقت المناسب إلى السكان المتضررين، لتقديم المساعدة المنقذة للحياة. |
At a time when humanitarian assistance has to rely increasingly on air operations, funding gaps risk constraining the delivery of life-saving assistance. | UN | وفي هذا الوقت الذي يتعين فيه أن تعتمد المساعدة الإنسانية اعتمادا متزايدا على العمليات الجوية، تنذر فجوات التمويل بخطر عرقلة إيصال المساعدة اللازمة لإنقاذ الأرواح. |
The result is millions of people excluded from access to life-saving assistance and the minimal protection provided by the mere presence of humanitarian workers. | UN | ونتيجة لذلك، يُحرم ملايين الأشخاص من الحصول على المساعدات المنقذة للحياة ومن الحد الأدنى من الحماية الذي يوفره مجرد وجود العاملين في المجال الإنساني. |
We also support the United Nations in reaching out to people in distress in many corners of the world and providing life-saving assistance to millions of refugees and others displaced by conflicts and natural disasters. | UN | ونحن ندعم الأمم المتحدة أيضاً في الوصول إلى من يعانون من العَوَز في كثير من أنحاء العالم وتوفير المساعدة التي تنقذ أرواح الملايين من اللاجئين وغيرهم من النازحين جراء الصراعات والكوارث الطبيعية. |
Combatants have also restricted civilian access to food and/or other forms of life-saving assistance. | UN | وحدّ المقاتلون أيضا من حصول المدنيين على الغذاء و/أو أشكال أخرى من المساعدة الضرورية لبقائهم على قيد الحياة. |
I am deeply concerned that insecurity continues to seriously affect civilians and hamper the humanitarian community's efforts to provide them with life-saving assistance. | UN | وأنا أشعر بقلق بالغ من أن انعدام الأمن ما زال يؤثر تأثيرا خطيرا على المدنيين ويعوق الجهود التي تبذلها الأوساط المعنية بالشؤون الإنسانية لتقديم المساعدة اللازمة لإنقاذ أرواحهم. |
Humanitarian aid agencies continued to accord priority to both life-saving assistance and the prepositioning of supplies as the rains render 60 per cent of the country inaccessible by road. | UN | وواصلت وكالات المعونة الإنسانية إعطاء الأولوية لكل من تقديم المساعدة لإنقاذ الحياة والتمركز المسبق للإمدادات، نظرا لأن الأمطار تجعل نسبة 60 في المائة من البلد لا يمكن الوصول إليها عن طريق البر. |
The allocations enabled UNICEF to provide life-saving assistance to millions of children inside the Syrian Arab Republic, the escalating armed conflict notwithstanding. | UN | وأتاحت هذه المخصصات لليونيسيف أن تقدم مساعدة منقذة للحياة إلى ملايين الأطفال داخل الجمهورية العربية السورية، على الرغم من تصاعد النزاع المسلح. |
Fourthly, Canada strongly encourages the United Nations to strengthen its partnerships with host Governments and local actors who are on the ground providing life-saving assistance from the moment a crisis occurs. | UN | رابعا، تناشد كندا بقوة الأمم المتحدة تعزيز شراكاتها مع الحكومات المضيفة والأطراف الفاعلة المحلية في الميدان التي تقدم المساعدة المنقذة للحياة من وقت وقوع أي كارثة. |
Such attacks have a devastating impact on the delivery of humanitarian assistance, ultimately preventing people from receiving the life-saving assistance they so critically need. | UN | إن لهذه الهجمات تأثيرا مدمرا على إيصال المساعدات الإنسانية، إذ يحول في نهاية المطاف دون تلقي الناس المساعدة المنقذة للحياة التي يحتاجونها بشدة. |
There had also been improved development in Africa, life-saving assistance had been provided to some 45 million victims of conflict, drought and other emergencies, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime had come into force and the reform in the Secretariat had yielded greater efficiency and effectiveness. | UN | كما تحسنت التنمية في أفريقيا، وقُدمت المساعدة المنقذة للحياة إلى قرابة 45 مليون من ضحايا الصراعات والجفاف وغير ذلك من حالات الطوارئ، وبدأ سريان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأفضى إصلاح الأمانة العامة إلى زيادة الفعالية والكفاءة. |
50. I urge Member States, regional organizations and humanitarian actors to actively support outreach efforts with a view to the creation of a global humanitarian community that can effectively cooperate to deliver life-saving assistance to those in need. | UN | 50 - إنِّي أحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية على العمل بنشاط لدعم جهود التوعية بهدف إيجاد جماعة عالمية لتقديم المساعدة الإنسانية يمكن أن تتعاون بفعالية من أجل تقديم المساعدة المنقذة للحياة إلى المحتاجين. |
48. Continued violence during the reporting period increased the vulnerability of civilians in Darfur, while additional population displacements increased the number of people dependent on life-saving assistance. | UN | 48 - زاد استمرار العنف أثناء الفترة المشمولة بالتقرير من ضعف المدنيين في دارفور، في حين أدى تشريد أعداد إضافية من السكان إلى ارتفاع عدد الذين يعتمدون على المساعدة اللازمة لإنقاذ الأرواح. |
The risk of attacks against civilians and those requiring humanitarian assistance, as well as the direct targeting of humanitarian workers continued to limit and, in some cases, prevent such workers from responding to the crisis, thereby negatively affecting the delivery of life-saving assistance and civilian protection efforts. | UN | ولا يزال خطر الهجمات ضد المدنيين والمحتاجين إلى المساعدة الإنسانية، فضلا عن استهداف العاملين في المجال الإنساني بشكل مباشر يحد من استجابة أولئك العاملين للأزمة المساعدة وتمنعهم في بعض الحالات من الاستجابة لها، مما يؤثر سلبا على الجهود المبذولة لتقديم المساعدة اللازمة لإنقاذ الأرواح وحماية المدنيين. |
Despite the Security Council's adoption of resolutions 2139 (2014) and 2165 (2014), no humanitarian organizations or United Nations agencies have been able to access these areas and distribute life-saving assistance there. | UN | ورغم اتخاذ مجلس الأمن القرارين 2139 (2014) و 2165 (2014)، لم تتمكن أية منظمة إنسانية أو وكالة تابعة للأمم المتحدة من الوصول إلى هذه المناطق وتوزيع المساعدة اللازمة لإنقاذ الأرواح فيها. |
The two grant windows of the Central Emergency Response Fund provide the resident coordinator/humanitarian coordinator with the ability to request funding for life-saving assistance. | UN | وتوفر نافذتا مِنح الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ للمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية إمكانية طلب التمويل لأغراض المساعدات المنقذة للحياة. |
20. However, access to life-saving assistance is often hindered by ongoing hostilities, restrictions on freedom of movement, banditry, looting of relief items, bureaucratic obstacles or overt obstruction of humanitarian activities. | UN | 20 - بيد أنه كثيرا ما تتعرقل إمكانية الحصول على المساعدات المنقذة للحياة بفعل القتال المستمر أو القيود المفروضة على حرية التنقل أو اللصوصية أو نهب مواد الإغاثة أو العقبات البيروقراطية أو العرقلة السافرة للأنشطة الإنسانية. |
The United Nations has unparalleled authority and expertise in bringing life-saving assistance to people in vulnerable situations in the aftermath of disaster, civil strife and conflict. | UN | إن الأمم المتحدة تتوفر لديها سلطة وخبرات لا مثيل لها في توفير المساعدة التي تنقذ أرواح السكان في حالات الخطر التي تعقب الكوارث والحروب الأهلية والصراع. |
Combatants have also restricted civilian access to food and/or other forms of life-saving assistance. | UN | وحدّ المقاتلون أيضا من حصول المدنيين على الغذاء و/أو أشكال أخرى من المساعدة الضرورية لبقائهم على قيد الحياة. |
49. The humanitarian situation has continued to improve since my last report. The number of people in need of life-saving assistance decreased by 50 per cent and malnutrition rates improved as a result of sustained assistance coupled with favourable climatic conditions. | UN | 49 - استمرت الحالة الإنسانية في التحسن منذ تقريري الأخير، إذ انخفض عدد الناس المحتاجين إلى المساعدة لإنقاذ الحياة بنسبة 50 في المائة، وتحسنت معدلات سوء التغذية نتيجة المساعدة المستمرة إلى جانب الظروف المناخية المواتية. |
In Niger, a CERF contribution of $4.9 million allowed UNHCR, UNICEF, WFP and WHO to provide life-saving assistance to 40,000 refugees who were also affected by the country's deteriorating food-insecurity situation. | UN | وفي النيجر، مكن دعم قدمه الصندوق بقيمة 4.9 مليون دولار كلا من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية من تقديم مساعدة منقذة للحياة إلى 000 40 لاجئ تضرروا أيضا من حالة انعدام الأمن الغذائي المتدهورة في البلد. |
Efforts to deliver life-saving assistance to people in need have been hindered by the resumption of fighting around Goma and in other areas. | UN | ولقد عرقل استئناف القتال حول غوما وفي مناطق أخرى الجهود المبذولة في إطار تقديم المساعدة لإنقاذ حياة من هم بحاجة إليها. |
35. The working environment for the provision of aid in South Sudan continues to be exceptionally difficult and humanitarians face severe challenges in accessing many parts of the country to deliver life-saving assistance. | UN | 35 - لا تزال ظروف العمل المحيطة بتوفير المعونة في جنوب السودان بالغة الصعوبة، ويواجه العاملون في المجال الإنساني تحديات شديدة في الوصول إلى العديد من أنحاء البلاد لتقديم المساعدة الضرورية لإنقاذ أرواح الناس. |
The role of the Emergency Relief Coordinator is not just to coordinate immediate response to crises, but to be strategic in doing so, and particularly to contribute to the smooth transition from life-saving assistance to sustainable development. | UN | ولا ينحصر دور منسق الإغاثة في حالات الطوارئ في تنسيق الاستجابة الفورية للأزمات فقط بل يشمل أيضا القيام بذلك على نحو استراتيجي، ولا سيما المساهمة في تحقيق انتقال سلس من تقديم المساعدة المنقذة للأرواح إلى التنمية المستدامة. |