ويكيبيديا

    "lifting of the embargo" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رفع الحصار
        
    • رفع الحظر
        
    • برفع الحظر
        
    • لرفع الحصار
        
    • لرفع الحظر
        
    • برفع الحصار
        
    • رفع هذا الحصار
        
    During the period covered by this report, many declarations have been made demanding the immediate and unconditional lifting of the embargo. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، صدرت تصريحات عديدة تؤيد رفع الحصار فورا ودون قيد أو شرط.
    The Assembly and the international community have consistently called for the lifting of the embargo. UN وطلبت الجمعية والمجتمع الدولي باستمرار رفع الحصار.
    " III. The proposed lifting of the embargo may well help to ignite the Great Lakes region and East Africa. UN ثالثا ـ يمكن أن يساهم رفع الحظر المعتزم في اشتعال الحرب في المنطقة الفرعية للبحيرات الكبرى وشرق افريقيا.
    Burkina Faso welcomes the easing of the Gaza blockade and reiterates its call for a total lifting of the embargo. UN وإن بوركينا فاسو ترحب بتخفيف الحصار المفروض على غزة وتكرر دعوتها إلى رفع الحظر بصورة تامة.
    Paraguay has stood together with those countries and called for the immediate lifting of the embargo. UN ووقفت باراغواي مع تلك البلدان وطالبت برفع الحظر فورا.
    South Africa once again reiterates its support for the lifting of the embargo against Cuba. UN ومرة أخرى، تكرر جنوب أفريقيا تأييدها لرفع الحصار المفروض على كوبا.
    Algeria reiterates its appeal for the lifting of the embargo against the Cuban people, under which 70 per cent of Cuban citizens were born. UN إن الجزائر تؤكد من جديد نداءها لرفع الحظر المفروض على الشعب الكوبي، والذي ولد في ظله 70 في المائة من المواطنين الكوبيين.
    During the period covered by this report, many declarations have been made demanding the immediate and unconditional lifting of the embargo. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تضاعفت النداءات التي تدعو إلى رفع الحصار فورا وبدون شروط.
    This is the moment for Haiti to renew its call for the lifting of the embargo against Cuba. UN هذه هي اللحظة المؤاتية لكي تجدد هايتي دعوتها إلى رفع الحصار المفروض على كوبا.
    Likewise, the international community annually pronounces on the resolution, calling for the lifting of the embargo. UN وبالمثل، يعلن المجتمع الدولي سنويا موقفه من القرار، ويدعو إلى رفع الحصار.
    There is a need to continue to move towards the lifting of the embargo. UN وهناك ضرورة للاستمرار في المضي نحو رفع الحصار.
    For seven years, Iraq has been promised by one party or another that its patience, endurance and cooperation with IAEA and the Special Commission will lead to the lifting of the embargo. UN من هذا الطرف أو ذاك.. بأن صبره.. وتحمله.. وتعاونه مع الوكالة واللجنة الخاصة سيؤدي إلى رفع الحصار..
    The inspection teams and their equipment, which are largely controlled by the Americans - who make no secret of their objectives, even though they differ from those of the Security Council - have throughout that time mocked the destiny of a whole people in order to delay a review of one of its most elementary and legitimate rights, the lifting of the embargo. UN تعبث بمقدرات شعب كامل لتؤجل النظر في الحق اﻷدنى من حقوقه المشروعة رفع الحصار كل هذا الزمن الطويل.
    However, we consider the lifting of the embargo to be a prerequisite of any meaningful rapprochement between the two countries, not a negotiated end result. UN غير أننا نرى في رفع الحظر شرطا مسبقا لأي تقارب مفيد بين البلدين وليس نتيجة نهائية يتم التوصل إليها.
    A relevant consideration may be whether the contracting parties could resume the contract after the lifting of the embargo against Kuwait, and whether they have in fact resumed the contract. UN وثمة اعتبار وثيق الصلة هنا يتمثل فيما إذا كانت اﻷطراف المتعاقدة تستطيع استئناف العقد بعد رفع الحظر من على الكويت، وما إذا كانت قد استأنفت العقد فعلا.
    Several members of the mission expressed doubts about a partial lifting of the embargo, as disarmament and reforming the security sector were still pending. UN وأبدى عدد من أعضاء البعثة تشككا في جدوى رفع الحظر جزئيا بينما عمليتي نزع السلاح وإصلاح قطاع الأمن لم تنجزا بعد.
    Zambia has always been in support of the lifting of the embargo against Cuba. UN وما برحت زامبيا تؤيد رفع الحظر المفروض على كوبا.
    These have taken various forms. Their purpose is to delay indefinitely the lifting of the embargo. UN والقصد من ذلك كله هو تأجيل رفع الحظر الى أمد غير منظور.
    Morocco firmly supports the draft resolution before us on the lifting of the embargo. UN ويؤيد المغرب بثبات مشروع القرار المعروض علينا برفع الحظر.
    It made a special appeal in the name of all the leaders of the developing countries for the immediate lifting of the embargo against Cuba. UN ووجهت القمة نداء خاصا باسم جميع قادة البلدان النامية لرفع الحصار المفروض على كوبا فورا.
    The Panel was briefed by the Ministry of Lands, Mines and Energy on progress made recently towards meeting the requirements of the Security Council and the Kimberley Process for the lifting of the embargo on the export of diamonds. UN واستمع الفريق إلى إحاطة قدمتها وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بشأن التقدم المحرز مؤخرا نحو استيفاء شروط مجلس الأمن وعملية كيمبـرلـي لرفع الحظر المفروض على تصدير الماس.
    We are at one with the call made by several delegations for the lifting of the embargo on the Republic of Cuba. UN ونحن جميعا نقف في صف واحد وراء النداء الذي أصدرته عدة وفود برفع الحصار عن جمهورية كوبا.
    Therefore, we call for the lifting of the embargo and for an end to the suffering of Iraqi children. UN ولهذا فإننا نطالب بالعمل على رفع هذا الحصار وإنهاء معاناة أطفال العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد