In the light of the above, we attach special importance to the subject of transparency in armaments. | UN | في ضوء ما تقدم فإننا نولي أهمية خاصة لموضوع الشفافية في التسلح. |
In the light of the above, the Chinese delegation abstained in the vote on the resolution. | UN | وفي ضوء ما تقدم امتنع وفد الصين عن التصويت على القرار. |
In the light of the above, the Open-ended Working Group may wish to consider the adoption of a decision along the following lines: | UN | 7 - في ضوء ما تقدم أعلاه قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في النظر في اعتماد مقرر على النحو التالي: |
In the light of the above, and as far as freedom of the media is concerned, the Special Rapporteur recommends the following to the Government of Albania: | UN | وفي ضوء ما سبق يوصي المقرر الخاص بأن تقوم حكومة ألبانيا بما يلي، فيما يتعلق بحرية وسائل الإعلام: |
In the light of the above, it is the view of the Special Rapporteur that States may now exercise universal jurisdiction over the alleged perpetrators of torture. | UN | وفي ضوء ما سبق يرى المقرر الخاص أنه يجوز الآن للدول أن تمارس ولاية قضائية عالميا بحق من يدّعى اقترافهم التعذيب. |
In the light of the above and subject to the availability of additional resources, the Commission may wish to consider the following action: | UN | ٤٥ - وعلى ضوء ما ورد أعلاه ورهنا بتوفر موارد اضافية ، يرجى من اللجنة أن تنظر في الاجراءات التالية : |
In the light of the above and the envisaged evolution of the project team, the Advisory Committee is of the view that the proposed upgrade is not justified. | UN | وفي ضوء ما تقدم والتطور المتوخى لفريق المشروع، ترى اللجنة الاستشارية أن اقتراح رفع رتبة الوظيفة المذكورة غير مبرر. |
7. In the light of the above the Working Group decides: | UN | ٧- وفي ضوء ما تقدم يقرر الفريق العامل ما يلي: |
10. In the light of the above the Working Group decides: | UN | ٠١- وفي ضوء ما تقدم يقرر الفريق العامل ما يلي: |
8. In the light of the above, the Working Group decides: | UN | ٨- وعلى ضوء ما تقدم يقرر الفريق العامل ما يلي: |
In light of the above, the report provides an overview of steps taken to enhance humanitarian response to emergencies and highlights the efforts made to integrate human rights perspectives into those activities. | UN | وعلى ضوء ما تقدم يوفر التقرير لمحة عامة عن الخطوات المتخذة تعزيزا للاستجابة اﻹنسانية في حالات الطوارئ، ويسلط الضوء على الجهود المبذولة ﻹدراج منظور حقوق اﻹنسان في تلك اﻷنشطة. |
13. In the light of the above, a draft multi-year thematic programme of work is attached for consideration by the Commission at its first substantive session. | UN | ١٣ - في ضوء ما تقدم ذكره، مرفق طيا مشروع برنامج عمل مواضيعي متعدد السنوات كي تنظر فيه اللجنة في دورتها الموضوعية اﻷولى. |
In light of the above, my Government hereby requests an urgent meeting of the Security Council. | UN | وفي ضوء ما تقدم تطلب حكومتي بموجب هذا عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن. |
In the light of the above, it was proposed that the Committee be open to all Member States on an equal basis. | UN | وفي ضوء ما تقدم أعلاه اقترح أن تكون اللجنة مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء على قدم المساواة. |
In light of the above, his Government firmly opposed the inclusion of the item. | UN | وفي ضوء ما سبق فإن حكومته تعارض بحزم إدراج البند. |
In the light of the above, AOAD proposes the following implementing mechanisms and measures: | UN | وفي ضوء ما سبق تقترح المنظمة العربية للتنمية الزراعية الآليات التنفيذية والإجراءات التالية: |
9. In the light of the above the Working Group decides: | UN | ٩- وفي ضوء ما سبق يقرر الفريق العامل ما يلي: |
14. In the light of the above, the Working Group decides: | UN | ٤١- وفي ضوء ما سبق يقرر الفريق العامل ما يلي: |
My Personal Envoy and I believe there are four options for consideration by the Security Council in the light of the above pessimistic but realistic assessment. | UN | وأعتقد ومبعوثي الشخصي بأن ثمة أربعة خيارات مطروحة أمام مجلس الأمن في ضوء ما ورد أعلاه من تقييم متشائم وإن كان واقعيا. |
4.4 In the light of the above the State party considers the author’s complaint to be moot. | UN | ٤-٤ وفي ضوء ما سلف ترى الدولة الطرف أن شكوى مقدم البلاغ لا تستند إلى وقائع ملموسة. |
In light of the above, although the Colombian Constitution provides the norm of regulations and therefore takes precedence over other domestic legal norms, it cannot be stated categorically that domestic law takes precedence over international law. | UN | يتبيّن في ضوء ما تقدّم أنّه على الرغم من أنّ الدستور الكولومبي يشكّل القانون الأسمى وله بذلك الأسبقية على القواعد القانونية المحلية الأخرى، فإنّه لا يمكن القول بشكل قاطع أن القانون المحلي له الأسبقية على القانون الدولي. |
In light of the above, the Government, through its competent authorities, controls weapons as follows: | UN | وبناء على ما سبق ذكره، تمارس الحكومة الوطنية، من خلال أجهزتها المختصة، الرقابة على الأسلحة على النحو التالي: |
4. In the light of the above, the report focuses on the manner in which Iraq is dealing with this violation of its citizens' right to survival and the legislative, administrative and judicial measures that it has taken to apply the provisions of the International Covenant in question. | UN | ٤- وبناء على ما تقدم فإن التقرير يركز على معالجة العراق لانتهاك حق مواطنيه في البقاء واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية والقضائية المتعلقة بتطبيق مواد العهد الدولي موضوع هذا التقرير. |
In the light of the above, we respectfully submit that the Commission review the following recommendations and, where appropriate, include them in the Commission's final report. | UN | في ضوء ما جاء أعلاه نتشرف بأن نطلب إلى اللجنة استعراض التوصيات الواردة أدناه وإدراجها، حسب مقتضى الحال، في تقريرها النهائي للجنة. |
In light of the above, the Panel recommends compensation in the amount of USD 1,675,000 out of the USD 1,682,017 claimed. | UN | 331- وبناء على ما سلف ذكره، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 000 675 1 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 017 682 1 دولاراً. |
In light of the above, he requested a recorded vote on the draft resolution and hoped that all Member States would oppose it. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه في ضوء ما ذُكِر يطلب إجراء التصويت المسجَّل على مشروع القرار، ودعا جميع الدول الأعضاء للتصويت ضد مشروع القرار. |