ويكيبيديا

    "light of the importance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضوء أهمية
        
    • ضوء الأهمية
        
    • ضوء اﻷهمية التي
        
    In light of the importance of early intervention, we will also provide these children with appropriate preschool training. UN وفي ضوء أهمية التدخل المبكر، سنوفر لهؤلاء الأطفال أيضاً التدريب الملائم في مرحلة ما قبل المدرسة.
    In light of the importance and urgency of the responsibilities of this committee, it is proposed that the committee meet between meetings of the Conference of the Parties. UN وفي ضوء أهمية مسؤوليات هذه اللجنة وطابعها اﻹلحاحي، يُقترح أن تجتمع اللجنة فيما بين اجتماعات مؤتمر اﻷطراف.
    In the light of the importance of this issue to the Caribbean region, I address the Assembly on behalf of the States members of the Caribbean Community. UN وفي ضوء أهمية هذه المسألة بالنسبة لمنطقة البحر الكاريبي، أخاطب الجمعية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    However, in the light of the importance of these rights, it is deemed safer to include them in the written Constitution. UN بيد أنه، في ضوء أهمية هذه الحقوق، فقد رئي من اﻷسلم تضمينها في الدستور المكتوب.
    Such cooperation was even more significant in the light of the importance of the forthcoming session in paving the way for the commemoration of the seventieth anniversary of the United Nations and the drafting of the post-2015 development agenda. UN وقال إن من شأن هذا التعاون أن يتعاظم في ضوء الأهمية المنوطة بالدورة المقبلة في سياق التمهيد للاحتفال بالذكرى السنوية السبعين للأمم المتحدة وصياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    This reclassification would reflect the rapid expansion and increasing complexity of environment statistics and growing demand for those activities in the light of the importance attached to activities of the United Nations Conference on Environment and Development in Agenda 21. UN ويعكس ذلك التوسع السريع والتعقيد المتزايد لﻹحصاءات البيئية الطلب المتزايد على هذه اﻷنشطة على ضوء اﻷهمية التي تحظى بها أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في جدول أعمال القرن ٢١.
    In the light of the importance of the principle of presumption of innocence, it is deemed proper that it be included in the human rights provisions of the Constitution. UN وفي ضوء أهمية مبدأ قرنية البراءة، فإنه يرى من المناسب أن يضمن في أحكام حقوق اﻹنسان بالدستور.
    This is especially alarming in the light of the importance of the world's oceans to the health of the global environment and to economic and social development. UN وهذا أمر يثير انزعاجا خاصا في ضوء أهمية محيطات العالم لسلامة البيئة العالمية وللتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Regarding article 33, on the subject of the settlement of disputes, he considered it to be insufficient in the light of the importance of the draft. In addition to compulsory conciliation, it should include binding procedures such as arbitration and judicial settlement. UN وفيما يتعلق بالمادة ٣٣، بشأن موضوع تسوية المنازعات، قال إنه يعتبرها غير كافية في ضوء أهمية المشروع، وينبغي أن تشمل، إضافة إلى التوفيق الجبري، إجراءات ملزمة مثل التحكيم والتسوية القضائية.
    That was all the more troubling in light of the importance of hydroelectric power and affordable energy for the achievement of the country's long-range development goals. UN ويشكل ذلك مدعاة لمزيد من القلق في ضوء أهمية الطاقة الكهرومائية والطاقة ذات التكلفة المعقولة في تحقيق الأهداف الإنمائية البعيدة المدى للبلد.
    Further discussion was needed to clearly define the concept, especially in the light of the importance and sensitivity of the Special Adviser's responsibilities. UN وأضاف أنه يلزم إجراء المزيد من النقاش لتحديد المفهوم بوضوح، لا سيما في ضوء أهمية وحساسية المسؤوليات الموكلة إلى المستشار الخاص.
    In light of the importance of freedom of expression and its relationship to the struggle against violence against women, the Special Rapporteur is of the view that a special effort should be made to gather and analyse more information along the lines described in the present report. UN وفي ضوء أهمية حرية التعبير وعلاقتها بمكافحة العنف ضد المرأة، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي بذل جهد خاص لجمع المزيد من المعلومات وتحليلها بما يتمشى مع الخطوط العامة المبينة في هذا التقرير.
    In light of the importance of freedom of expression and how it relates to violence against women, the Special Rapporteur is of the view that a special effort should be made both to gather and to analyse more information along the lines described in the present report. UN وفي ضوء أهمية حرية التعبير وصلتها بالعنف المرتكب ضد المرأة، فإن من رأي المقرر الخاص أنه ينبغي بذل جهود خاصة لجمع وتحليل مزيد من المعلومات استناداً إلى الأسس الوارد وصفها في هذا التقرير.
    In this context and in light of the importance of the question, perhaps Permanent Representatives themselves should become involved in the process of negotiation and support the efforts of the experts, with a view to reaching agreement on this aspect of the formula. UN وفي هذا السياق، وفي ضوء أهمية الموضوع، قد يمكن إشراك الممثلين الدائمين أنفسهم في عملية التفاوض ودعم جهود الخبراء بقصد التوصل إلى اتفاق على هذا الجانب من الصيغة.
    In the light of the importance of that commitment of the OPCW, we have been actively working to improve our preparedness and availability, not only in actual emergencies, but also in the area of capacity-building. UN وفي ضوء أهمية التزام المنظمة، ما فتئنا نعمل بنشاط لتحسين استعدادنا وإمكانية الحصول على خدماتنا، ليس أثناء الطوارئ الفعلية فحسب، بل أيضا في ميدان بناء القدرة.
    In the light of the importance of the competitiveness of services, experts may wish to consider the following questions: UN 7- قد يرغب الخبراء، في ضوء أهمية قدرة الخدمات على المنافسة، في بحث الأسئلة التالية:
    In the light of the importance of the provisions of Part IV for the maintenance of the identity of indigenous peoples, one Government and several indigenous organizations called for the adoption of Part IV as drafted. UN وفي ضوء أهمية أحكام الجزء الرابع للحفاظ على هوية الشعوب اﻷصلية دعت إحدى الحكومات وعدة منظمات من منظمات الشعوب اﻷصلية الى اعتماد الجزء الرابع بالصيغة التي ورد بها.
    In light of the importance of the moratorium on the death penalty and to give Member States time to review and possibly change national legislation pertaining to the death penalty, the matter needed to be considered at least every other year. UN وفي ضوء أهمية وقف استخدام عقوبة الإعدام، ولإعطاء الدول الأعضاء وقتا لمراجعة التشريع الوطني وإمكان تغييره فيما يتعلق بعقوبة الإعدام، فمن الضوري دراسة المسألة كل سنتين على الأقل.
    In the light of the importance of the report and its relevance to the work of the United Nations Forum on Forests, we would appreciate it if the present letter and its annex were issued as a document of the eighth session of the United Nations Forum on Forests. UN وفي ضوء أهمية التقرير وصلته بعمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، سنكون ممتنين لو تفضلتم بإصدار هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق الدورة الثامنة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    In the light of the importance that the organization attaches to human rights, it has been a regular attendee at the sessions of the Human Rights Council, where it not only presented written and oral statements, but also organized side events. UN لم تطرأ أي تغيرات تُذكر. شاركت المنظمة بانتظام، في ضوء الأهمية التي توليها لحقوق الإنسان، في دورات مجلس حقوق الإنسان حيث لم تكتف بالإدلاء ببيانات مكتوبة وشفوية بل نظمت أيضاً مناسبات جانبية.
    In the light of the importance of activities relating to the rights of the indigenous people in the implementation of the peace accords, a P-3 position was temporarily redeployed from the Guatemala regional office. UN وفي ضوء الأهمية التي تتسم بها الأنشطة المتصلة بحقوق السكان الأصليين فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام، تم بصفة مؤقتة نقل وظيفة من الرتبة ف - 3 من مكتب غواتيمالا الإقليمي.
    It was in the light of the importance my country attaches to the Universal Declaration of Human Rights that my delegation welcomed the Vienna Declaration and Programme of Action, which lays the foundation for the strengthening and building of institutions relating to human rights and democracy and the conduct of free and fair elections. UN وفي ضوء اﻷهمية التي توليها بلادي لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان، رحب وفدي بإعلان وبرنامج عمل فيينا الذي يضع اﻷساس لتعزيز وبناء المؤسسات المتصلة بحقوق الانسان والديمقراطية وفي إجراء انتخابات حرة ونزيهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد