ويكيبيديا

    "like china and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل الصين
        
    The new flow of investments and development assistance to Africa from countries like China and India is another example of interregional South-South cooperation. UN ويعد التدفق الجديد للاستثمارات والمساعدات الإنمائية إلى أفريقيا من بلدان مثل الصين والهند مثالا آخر على التعاون الإقليمي بين بلدان الجنوب.
    Thanks to spectacular progress in poverty reduction in countries like China and India, the number of people living in absolute poverty has somewhat receded. UN وبفضل التقدم الهائل في تخفيف وطأة الفقر في بلدان مثل الصين والهند، انحسر عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع بعض الشيء.
    These days in Uganda there are fraudulent companies which have emerged to make money out of Ugandan girls by exporting them to Asian countries like China and Malaysia. UN وظهرت مؤخرا في أوغندا شركات احتيال تتكسّب من تصدير الفتيات الأوغنديات إلى بلدان آسيوية مثل الصين وماليزيا.
    On the other hand, some of the most important trading nations like China and the Russian Federation are not members. UN ومن الناحية اﻷخرى، هناك بعض أهم الدول التجارية، مثل الصين والاتحاد الروسي، التي ليست أعضاء فيها.
    The economic rise of large new players like China and India and their entry into the world economy also brings both challenges and opportunities. UN هذا إلى أن البزوغ الاقتصادي للاعبين جدد كبار مثل الصين والهند ودخول أولئك اللاعبين إلى الاقتصاد العالمي يأتي هو أيضا بتحديات وفرص على السواء.
    For some countries with advanced local tax systems, like China and France, a significant proportion of local government resources is raised locally. UN وبالنسبة لبعض البلدان التي لها نظم ضريبية محلية متقدمة، مثل الصين وفرنسا، فإن نسبة كبيرة من الموارد الحكومية المحلية تُجمع محلياً.
    In large low-income developing countries like China and India, this trend can have the effect of decreasing high growth rates required for poverty reduction. UN وفي البلدان النامية المنخفضة الدخل مثل الصين والهند، يمكن أن يكون لهذا الاتجاه تأثير يتمثل في انخفاض معدلات النمو المرتفعة المطلوبة من أجل الحد من الفقر.
    While we appreciate that many countries have had to assist their economies by massive injections of capital, we nevertheless support the strong call for reforms of the international financial architecture to include major developing countries like China and India. UN وبينما نقدر أن الكثير من البلدان اضطرت لمساعدة اقتصاداتها بضخ كميات هائلة من رأس المال، فإننا نؤيد مع ذلك الدعوة القوية إلى إجراء إصلاحات في الهيكل المالي الدولي ليشمل بلدانا نامية كبيرة مثل الصين والهند.
    New thinking is required to manage these massive and systemic changes, as well as the integration of giants like China and India into the modern world. A change of mindset is needed not just in the West, but also in the East. News-Commentary والآن بات التفكير الجديد مطلوباً لإدارة هذه التغيرات المنهجية الهائلة، فضلاً عن اندماج عمالقة مثل الصين والهند في العالم الحديث. وهناك احتياج واضح على تغيير العقلية، ليس فقط في الغرب بل وأيضاً في الشرق. في عام 1987، شرح المؤرخ راي هوانج هذا الأمر فيما يتصل بالصين:
    The current moment of American weakness coincides with a substantially changed international political environment, defined largely by the limits of US power, Europe’s ineffectiveness, and the emergence of new global giants like China and India. News-Commentary إن لحظة الضعف التي تعيشها الولايات المتحدة حالياً تتزامن مع ظهور بيئة سياسية دولية متغيرة على نحو ملحوظ، وأبرز علاماتها قصور قوة الولايات المتحدة، وعجز أوروبا، ونشوء عمالقة جدد على الساحة العالمية، مثل الصين والهند.
    But coalitions do not hold together forever, and the pain of sanctions often cuts both ways, affecting buyers as well as sellers. Countries like South Korea and Japan, for example, have curtailed their imports of Iranian oil only reluctantly; countries like China and Russia rarely play straight on sanctions in the first place. News-Commentary بيد أن التحالفات لا تدوم إلى الأبد، وكثيراً ما تخلف العقوبات تأثيراً مؤلماً في الاتجاهين، فتضر بمصالح المشترين وأيضاً البائعين. فقد وافقت دول مثل كوريا الجنوبية واليابان على تقليص وارداتها من النفط الإيراني على مضض؛ ونادراً ما تلعب دول مثل الصين وروسيا بنزاهة فيما يتصل بالعقوبات في المقام الأول.
    A good place to start would be for the US and Europe to give up their traditional claims to the top World Bank and IMF jobs. Likewise, emerging economic giants like China and India should be accorded substantially greater voting power. News-Commentary ولعله من المفيد أن تبدأ الولايات المتحدة وأوروبا بالتخلي عن إصرارهما على الانفراد بتعيين رئيسي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. وعلى نحو مماثل، لابد وأن تحصل العمالقة الاقتصادية الناشئة مثل الصين والهند على قدرٍ أعظم من حصص التصويت.
    While infection rates are low in the general population in countries like China and India -- which between them account for more than one third of the world's total population -- even a low rate of infection means that huge numbers of people are affected. UN وبينما تكون معدلات الإصابة منخفضة في مجموع السكان في بلدان مثل الصين والهند - حيث يُشكل سكان هذين البلدين ما يزيد على ثلث مجموع السكان في العالم - فإن مجرد وجود هذا المعدل المنخفض للإصابة فيهما يعني إصابة أعداد هائلة من الناس بهذا المرض.
    But it would be a mistake to assume that the reemergence of so-called “XXL powers” like China and India will simply bring a continuation of Western traditions. We will have to deal with a different type of superpower. News-Commentary ولكن من قبيل الخطأ الفادح أن نفترض أن عودة ظهور ما يطلق عليه "القوى العملاقة"، مثل الصين والهند، لابد وأن يشكل بالضرورة استمراراً للتقاليد الغربية. فسوف يظل لزاماً علينا أن نتعامل مع شكل مختلف من أشكال القوى العظمى.
    A similar tension exists in the effort to create international Internet-governance norms. While authoritarian countries like China and Russia seek “information security,” including the kind of overt censorship that would be prohibited in countries like the United States, Western democracies pursue “cyber security.” News-Commentary وهناك توتر مماثل في الجهود الرامية إلى الإنشاء معايير للإدارة الدولية للإنترنت. ففي حين تسعى بلدان استبدادية مثل الصين وروسيا إلى صيانة "أمن المعلومات"، بما في ذلك النوع من الرقابة العلنية التي كانت لتحظر في بلدان مثل الولايات المتحدة، تسعى الديمقراطيات الغربية إلى تحقيق "الأمن السيبراني".
    We need to make emission cuts much cheaper so that countries like China and India can afford to help the environment. This means that we need to invest much more in research and development aimed at developing low-carbon energy. News-Commentary هناك بديل معقول لإنفاق كل هذه المبالغ في سبيل تحقيق فوائد ضئيلة للغاية. إذ أن تكاليف الحد من الانبعاثات الكربونية ما زالت أعظم كثيراً من المنافع التي قد تترتب عليها. ويتعين علينا أن نجعل عملية الحد من الانبعاثات أقل تكلفة حتى تتمكن بلدان مثل الصين والهند من تحمل أعباء المساعدة في حماية البيئة. وهذا يعني أننا لابد وأن نزيد من استثماراتنا في الأبحاث والتنمية من أجل إنتاج طاقة منخفضة الكربون.
    In democracies, repeated elections lead to short-term policy choices. In autocracies like China and Russia, leaders resist the radical reforms that would reduce the power of entrenched lobbies and interests, thereby fueling social unrest as resentment against corruption and rent-seeking boils over into protest. News-Commentary وتكمن الحكومات غير الفعّالة التي تتسم قياداتها بالضعف في جذر المشكلة. ففي الأنظمة الاستبدادية، مثل الصين وروسيا، يقاوم الزعماء تطبيق الإصلاحات الجذرية الكفيلة بالحد من قوة جماعات الضغط والمصالح، فيعملون بالتالي على تأجيج الاضطرابات الاجتماعية مع تحول الاستياء من الفساد والممارسات الاستغلالية إلى احتجاجات حاشدة.
    This is economists’ polite code for the message that the US must gradually cut its budget deficit, while other countries – like China and Japan – must gradually let the value of the dollar fall and that of their own currencies rise. So the BIS proposes nothing new or particularly attention-grabbing. News-Commentary هذا هو الأسلوب المهذب الذي تبناه خبراء الاقتصاد لبث رسالة مفادها أن الولايات المتحدة لابد وأن تعمل بالتدريج عـلى تخفيض العجز في ميزانيتها، وأن الدول الأخرى ـ مثل الصين واليابان ـ لابد وأن تعمل بالتدريج على السماح بانخفاض قيمة الدولار وارتفاع قيمة عملاتها المحلية. وبنك التسويات الدولية لا يقترح بهذا أي جديد ولا يقدم أية حلول تستحق الاهتمام.
    At the apex of the pyramid, the G-7 was obliged to give way to the broader G-20, bringing countries like China and India into the decision-making nexus as full partners. G-20 summits are more cumbersome as a result, but that simply reflects the reality of the ongoing shift in economic power from West to East. News-Commentary صحيح أن بعض الأمور تغيرت إلى الأفضل. فعند قمة الهرم، اضطرت مجموعة الدول السبع الكبرى إلى إفساح الطريق أمام مجموعة العشرين الأكثر اتساعا، الأمر الذي منح الفرصة لبلدان مثل الصين والهند للمشاركة بشكل كامل في صنع القرار. ونتيجة لهذا، أصبحت مؤتمرات القمة أكثر إرهاقاً وإزعاجا، ولكن هذا يعكس ببساطة واقع التحول الجاري في القوة الاقتصادية من الغرب إلى الشرق.
    As long as the eurozone establishes a kind of wary equilibrium, with the weaker economies stabilizing at low growth rates, current policies are unlikely to change. Incremental intergovernmental solutions will continue to prevail, and Europe’s economy will soldier on, steadily losing ground to the US and emerging economies like China and India. News-Commentary وطالما تؤسس منطقة اليورو نوعاً من التوازن الحذر، حيث تعمل الاقتصادات الأضعف على تثبيت استقرار معدلات نمو منخفضة، فإن السياسات الحالية من غير المرجح أن تتغير. وسوف تستمر الغَلَبة للحلول التراكمية بين الحكومية، وسوف يستمر اقتصاد أوروبا في خسارة الأرض بشكل مضطرد لصالح الولايات المتحدة والاقتصادات الناشئة مثل الصين والهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد