ويكيبيديا

    "like others" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل الآخرين
        
    • مثل غيرها
        
    • غرار اﻵخرين
        
    • كالآخرين
        
    • شأنها شأن الآخرين
        
    • كغيرها
        
    • كغيرهم
        
    • أسوة بالآخرين
        
    • غرار الوفود الأخرى
        
    • مثل الوفود اﻷخرى
        
    • مثل بلدان أخرى
        
    • شأنه شأن الوفود الأخرى
        
    • كالوفود الأخرى
        
    • كغيره من
        
    • كغيري
        
    However, he was not released upon acquittal like others who were arrested on the same charges. UN ومع ذلك، لم يفرج عنه بناء على قرار التبرئة مثل الآخرين الذين ألقي القبض عليهم استناداً إلى نفس التهم.
    Papua New Guinea, like others in our subregion, believes that dialogue and negotiations with our rivals and even those who do not necessarily agree with us are always the best way forward. UN وبابوا غينيا الجديدة، مثل غيرها في منطقتنا دون الإقليمية، تعتقد أن الحوار والمفاوضات مع منافسينا بل حتى مع أولئك الذين لا يتفقون بالضرورة معنا، هي دائما أفضل الطرق للتقدم إلى الأمام.
    like others, we consider that progress on nuclear disarmament is vital to the continued political strength and vitality of the NPT. UN ونحن، كالآخرين, نرى أن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي أمر حيوي لاستمرار القوة السياسية لمعاهدة عدم الانتشار وحيويتها.
    Russian markets had, like others, been affected by the current financial crisis. UN وقد تأثرت الأسواق الروسية كغيرها بالأزمة المالية الحالية.
    167. Complementing the humanitarian role undertaken by social institutions concerning those without social support, other allowances and services are provided for such persons in an effort to integrate them into society and help them to marry and form natural families like others. These include a marriage allowance, a housing allowance and a furnishing allowance. UN 167- استكمالا للدور الإنساني الذي تقوم به المؤسسات الاجتماعية تجاه فئة فاقدي السند الاجتماعي وسعيا لإدماج هؤلاء الأبناء داخل المجتمع ومساعدتهم في الزواج وتكوين أسر طبيعية أسوة بالآخرين فإن هناك منافع وخدمات أخرى تقدم لهم لتحقيق ذلك ومن هذه المنافع (منفعة الزواج - منفعة السكن - منفعة التأثيث).
    Also, like others, we have been following the measures taken to prepare for the holding of elections in accordance with the planned timetable. UN وعلى غرار الوفود الأخرى أيضا، فقد تتبعنا التدابير المتخذة للإعداد لإجراء الانتخابات وفقا للجدول الزمني المحدد.
    He doesn't have to be like others. Open Subtitles فهو لا يريد أن يكون مثل الآخرين
    We are not like others on this earth! Open Subtitles نحن لسنا مثل الآخرين على هذه الأرض
    She hates like others love... beyond all reason. Open Subtitles تكره مثل الآخرين الحب... وراء كل سبب من الأسباب.
    Nepal, like others, continues to attach fundamental importance to the work of the Conference on Disarmament because it is the principal negotiating forum for global disarmament, including nuclear disarmament. UN ونيبال، مثل غيرها من الدول اﻷخرى، لا تزال تعلق أهمية أساسية على عمل مؤتمر نزع السلاح ﻷنه المحفل التفاوضي اﻷساسي لنزع السلاح الشامل، بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    My country, like others in the Caribbean and in Africa, is threatened by the scourge of HIV/AIDS. UN وبلادي، مثلها مثل غيرها من البلدان في منطقة الكاريبي وفي أفريقيا، يتهددها بلاء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نص المناعة المكتسب/الإيدز.
    like others, we are looking to help during the next stages of rehabilitation and reconstruction. UN ونحن كالآخرين نرد أن نمد يد المساعدة خلال مرحلتي الإصلاح والتعمير التاليتين.
    Canada, like others, looks to the FAO to fulfil its role in further assisting States to meet this obligation. UN وتأمل كندا، كغيرها من الدول، أن تنهض منظمة الأغذية والزراعة بدورها في زيادة المساعدة المقدمة إلى الدول للوفاء بهذا الالتزام.
    My country, like others in the region, is in danger of losing an entire generation to the scourge of HIV/AIDS. UN وبلدي، مثل بلدان أخرى في المنطقة، يتعرض لخطر فقدان جيل بأكمله بسبب وبال فيروس نقص المــناعة البشــرية/الإيــدز.
    The view was expressed that this budget section, like others, should have included information on expected accomplishments to be achieved in the course of the programme implementation. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هذا الباب، كغيره من أبواب الميزانية، كان ينبغي أن يتضمن معلومات عن اﻹنجازات المتوقعة التي يتوخى تحقيقها في غضون تنفيذ البرنامج.
    like others, I have asked for the floor in connection with the series of nuclear tests conducted by Pakistan in the course of the past week. UN ولقد طلبت الكلمة كغيري فيما يتصل بسلسلة التجارب النووية التي أجرتها باكستان اﻷسبوع الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد