ويكيبيديا

    "like the rest of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مثل بقية
        
    • مثل باقي
        
    • مثل بقيّة
        
    • شأنها شأن سائر
        
    • شأننا شأن بقية
        
    • كبقية
        
    • مثل البقيةِ
        
    • ذلك شأن بقية
        
    • شأنه شأن بقية
        
    • شأنها شأن بقية
        
    • وعلى غرار ما يفعله بقية
        
    So I'm stuck here, like the rest of the one-eyed crazies. Open Subtitles اذن انا عالقة هنا مثل بقية المجانين اصحاب العين الواحدة
    Thought you'd gone and found God, like the rest of the losers. Open Subtitles أعتقد أنك قد ذهبت وجدت الله، مثل بقية من الخاسرين.
    It is, and they can watch it on TV tomorrow night like the rest of the world. Open Subtitles فعلا، وأنهم يمكنهم مشاهدته على شاشة التلفزيون مساء الغد مثل بقية العالم.
    Road networks, like the rest of the infrastructure, are extremely underdeveloped, particularly in the Gaza Strip. UN إن شبكات الطرق، مثل باقي الهياكل اﻷساسية، متخلفة جدا، ولا سيما في قطاع غزة.
    The military's full of good and bad, just like the rest of the world. Open Subtitles الجيش مليء بالخير والشر، تماماً مثل بقيّة العالم.
    Our contention is that Uganda, like the rest of the international community, has an obligation to stop this crime against humanity. UN ونحن نرى أن أوغندا شأنها شأن سائر أعضاء المجتمع الدولي يقع عليها التزام بوقف هـــذه الجريمة ضد اﻹنسانية.
    But it is only one step in that process, as we, like the rest of the international community, continue to insist that the wall is illegal and must be dismantled, and that the process has to be reversed. UN ولكنه لا يشكل سوى خطوة واحدة في تلك العملية، نظرا لأننا، شأننا شأن بقية المجتمع الدولي، ما زلنا نصر على أن الجدار غير قانوني ولا بد من تفكيكه، وأنه يتعين عكس مسار العملية.
    To have that security and peace, Africa must, like the rest of the world, be free from weapons of mass destruction and conventional weapons, particularly light weapons. UN ولتحقيق ذلك اﻷمن وذلك السلام يتعين على أفريقيا، كبقية أنحاء العالم، أن تكون خالية من أسلحة الدمار الشامل واﻷسلحة التقليدية وبوجه خاص اﻷسلحة الخفيفة.
    Oh, I didn't realize I had to grease your whore cousin like the rest of the rubes. Open Subtitles لم أعى بأنهُ يجبُ علي الدفعُ لقريبتكَ العاهرة، مثل بقية زبنائها ؟
    I said to just turn the TV up, or just enjoy the park, like the rest of the people who do it, know what I mean? Open Subtitles انا فقط اخبرتها ان تغير محطة التلفزيون أو نستمتع بالحديقة مثل بقية الناس الذين فعلوا ذلك، تعرف ما أعنيه؟
    Should we let Old Man Burkle marry his daughter, or make him bury her like the rest of the dead folks? Open Subtitles هل نترك الرجل العجوز ماركل ان يتزوج من ابنته . أو ان نجعل منه ان يدفنها مثل بقية الناس الميته ؟
    And just like the rest of the house, it has been appointed with priceless heirlooms. Open Subtitles وتماما مثل بقية المنزل، وقد تم فرشها بالمتاع التي لا تقدر بثمن.
    Don't chase the big wins like the rest of the loser's in here. Open Subtitles لا مطاردة انتصارات كبيرة مثل بقية الخاسر هنا.
    When Chelsea said she would give you a lump sum just like the rest of the staff, was that the last straw? Open Subtitles عندما قالت تشيلسي بأنها سوف تعطيكِ مبلغ مقطوع تماما مثل بقية الموظفين، هل كانت هذه اخر القشة؟
    And if Isabel's murderer is like the rest of the world, he will have posted at least one photo that will lead us to him. Open Subtitles و أذا كان قاتل أيزابيل هو مثل بقية العالم، فسوف يقوم بنشر صورة واحدة على الأقل ..
    But it turns out she's just like the rest of the women in my family. Open Subtitles و لكن أتضح أنها مثل باقي النساء فى عائلتي.
    Why can't you go find a nice Japanese girl like the rest of the white guys around here? Open Subtitles الا تستطيع ايجاد فتاه يابانيه مثل باقي الناس هنا
    Doesn't have any dust on it, like the rest of the things. Open Subtitles لا يوجد عليه أيّ غبار، مثل بقيّة الأشياء
    Zambia, like the rest of the international community, recognizes that. UN وزامبيا، شأنها شأن سائر المجتمع الدولي، تسلّم بذلك.
    like the rest of the international community, we, too, would have preferred that a fact-finding team be dispatched to the region in order to obtain firsthand information. UN وقد كنا نحن أيضاً، شأننا شأن بقية المجتمع الدولي، نفضل أن يوفد فريق لتقصي الحقائق إلى المنطقة لكي يحصل على معلومات مباشرة.
    She mooched off the bottle service like the rest of the chicks. Open Subtitles لا كانت تستفيد من المشروب المجاني كبقية السيدات
    Why don't you just go sit down and blame me for everything like the rest of the subterranean cretins? Open Subtitles الذي لا أنت فقط تَذْهبُ تَجْلسُ أسفل ويَلُومُني على كُلّ شيءِ مثل البقيةِ المشوهين تحت أرضيينِ؟
    It calls for a world without nuclear weapons, an objective with which we, like the rest of the international community, support entirely. UN فهو يدعو لإقامة عالم بلا أسلحة نووية، وهذا هدف نؤيده تأييدا كاملا، شأننا في ذلك شأن بقية المجتمع الدولي.
    The Security Council, like the rest of the United Nations, confronts a number of very complex challenges with limited resources. UN ويواجه مجلس اﻷمن - شأنه شأن بقية أجهزة اﻷمم المتحدة - عددا من التحديات المعقدة للغاية بموارد محدودة.
    like the rest of the African continent, Angola has a population of mostly young people. UN إن أنغولا شأنها شأن بقية القارة الأفريقية، معظم سكانها من الشباب.
    like the rest of the international community, the New Agenda supports dialogue over confrontation. UN وعلى غرار ما يفعله بقية المجتمع الدولي، يؤيد برنامج العمل الجديد الحوار ويغلِّبه على المواجهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد