ويكيبيديا

    "limit the capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحد من قدرة
        
    • يحد من قدرة
        
    • الحد من قدرة
        
    • تحدُّ من قدرة
        
    • فتحد من قدرة
        
    Canada also recommended that Gabon revoke its laws on defamation, which limit the capacity of civil society to express a diversity of views. UN كما أوصت كندا بأن تلغي غابون قوانينها المتعلقة بالتشهير، التي تحد من قدرة المجتمع المدني على التعبير عن آراء متنوعة.
    Systemic sociocultural barriers continue to limit the capacity of member States to put in place legislative, policy and institutional changes that promote gender equality and women's empowerment. UN ولا تزال العوائق الاجتماعية - الثقافية النظامية تحد من قدرة الدول الأعضاء على إجراء تغييرات تشريعية وسياساتية ومؤسسية تسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    " To revoke laws on defamation, which limit the capacity of civil society to express a diversity of views " UN " إلغاء القوانين المتعلقة بالتشهير التي تحد من قدرة المجتمع المدني على التعبير عن آراء متنوعة " .
    The second consideration was that no action in the reform process should limit the capacity of the Secretariat to provide full and quality services in the development of developing countries. UN وأما الاعتبار الثاني فهو أنه لا ينبغي لأي عمل في عملية الإصلاح أن يحد من قدرة الأمانة العامة على تقديم خدمات كاملة، وجيدة لتنمية البلدان النامية.
    46. Despite a few new contributions, inadequate resources available to the Fund continued to limit the capacity of the Office of the High Commissioner to respond positively to the large number of requests for assistance received from Member States. UN ٤٦ - ورغم تقديم بضعة تبرعات جديدة، فإن عدم كفاية الموارد المتاحة للصندوق ما زال يحد من قدرة مكتب المفوض السامي على تلبية العدد الكبير من طلبات المساعدة الذي يرد من الدول اﻷعضاء.
    The net effect has been to limit the capacity of the programmes to respond to new opportunities. UN وكان الأثر الصافي لذلك هو الحد من قدرة البرامج على الاستجابة للفرص الجديدة.
    Also covered are difficulties that limit the capacity of the Institute for smooth operation and delivery of services. UN وهو يتناول بالبحث أيضا المصاعبَ التي تحدُّ من قدرة المعهد على تسيير العمل بسلاسة وعلى تقديم الخدمات.
    Proposed solutions that depend upon procyclical fiscal policies in developing countries coupled with disincentives from international financial institutions and donors for countercyclical social expenditures limit the capacity of developing and aid-dependent countries to alleviate the adverse impacts of the crises, including those on women. UN وأما الحلول المقترحة، مثل اتباع سياسات مالية مسايرة للدورات الاقتصادية في البلدان النامية، مقرونة بروادع من المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة من أجل إنفاق اجتماعي معاكس للدورات الاقتصادية، فتحد من قدرة البلدان النامية والبلدان المعتمدة على المعونات على التخفيف من الآثار السلبية للأزمات، بما فيها تلك التي تنعكس سلباً على المرأة.
    23. To revoke laws on defamation, which limit the capacity of civil society to express a diversity of views (Canada); UN 23- إلغاء القوانين المتعلقـة بالتشهير والتي تحد من قدرة المجتمع المدني على التعبير عن آراء متنوعة (كندا)؛
    In its third assessment report, the Intergovernmental Panel on Climate Change noted that the characteristics of small island developing States limit the capacity of small island States to mitigate and adapt to future climate and sea level change. UN وقد لاحظ الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في تقريره التقييمي الثالث، أن خصائص الدول الجزرية الصغيرة النامية تحد من قدرة الدول الصغيرة النامية على التخفيف من آثار التغيرات المستقبلية للمناخ وارتفاع مستوى البحر والتكيف معها.
    " 8. Encourages communication and networking among existing fistula centres to facilitate training, research, advocacy and the development of universal standards and fund-raising, and urges the international community to address the shortages of trained doctors, space and supplies that limit the capacity of most of the fistula centres; UN " 8 - تشجع على الاتصال والتواصل بين المراكز الحالية الخاصة بناسور الولادة، وذلك لتسهيل التدريب والبحوث والدعوة ووضع المعايير العالمية وجمع التبرعات، وتحث المجتمع الدولي على تدارك أوجه النقص في الأطباء المدربين والأماكن والإمدادات، التي تحد من قدرة معظم مراكز ناسور الولادة؛
    10. Urges the international community to address the shortages of trained doctors, nurses and other health workers in lifesaving obstetric care, and of space and supplies, which limit the capacity of most of the fistula centres; UN 10 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والممرضات وسائر الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد التي تنقذ الحياة، وفي الأماكن واللوازم التي تحد من قدرة معظم مراكز ناسور الولادة؛
    10. Urges the international community to address the shortages of doctors, nurses and other health workers trained in lifesaving obstetric care, and of space and supplies, which limit the capacity of most of the fistula centres; UN 10 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والممرضات وسائر الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة، وفي الأماكن واللوازم التي تحد من قدرة معظم المراكز المعنية بناسور الولادة؛
    In his statement to the General Assembly at its fifty-first session, the President of the Court spoke of that issue and of other factors that limit the capacity of the highest judicial organ to contribute to the peaceful settlement of disputes and to the purpose of the maintenance of peace. UN وكان رئيس المحكمة قد أشار في بيانه ألذي ألقاه أمام الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين إلى هذه المسألة وإلى العوامل اﻷخرى التي تحد من قدرة أعلى جهاز قضائي على المساهمة في التسوية السلمية للمنازعــات وفـي صون السلم.
    The shortage of resources should not limit the capacity of UNIDO to respond effectively to requests for technical assistance from developing countries, a priority area for the Organization. UN 26- واسترسل قائلا إنَّ نقص الموارد لا ينبغي أن يحد من قدرة اليونيدو على الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة التقنية الواردة من البلدان النامية استجابة فعالة، فهي تمثل مجالا ذا أولوية لدى المنظمة.
    Concerned about the possible human rights implications of the Multilateral Agreement on Investment and particularly about the extent to which the Agreement might limit the capacity of States to take proactive steps to ensure the enjoyment of economic, social and cultural rights by all people, creating benefits for a small privileged minority at the expense of an increasingly disenfranchised majority, UN وإذ تقلقها اﻵثار التي يمكن أن تلحق بحقوق اﻹنسان نتيجة للاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمارات، ولا سيما حول المدى الذي يمكن في حدوده لهذا الاتفاق أن يحدﱠ من قدرة الدول على اتخاذ خطوات إيجابية من أجل تمتع جميع الناس بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن يخلق فوائد ﻷقلية صغيرة متميزة على حساب أغلبية ذات حرمان متزايد،
    10. Urges the international community to address the shortages of doctors, midwives, nurses and other health workers trained in lifesaving obstetric care, and of space and supplies, which limit the capacity of most of the fistula centres; UN 10 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والقابلات والممرضات وسائر الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم المراكز المعنية بناسور الولادة؛
    10. Urges the international community to address the shortages of doctors, midwives, nurses and other health workers trained in lifesaving obstetric care, and of space and supplies, which limit the capacity of most of the fistula centres; UN 10 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والقابلات والممرضات وسائر الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم المراكز المعنية بناسور الولادة؛
    " 10. Urges the international community to address the shortage of doctors and the inequitable distribution of midwives, nurses and other health workers trained in life-saving obstetric care and of space and supplies, which limit the capacity of most fistula centres; UN " 10 - تحث المجتمع الدولي على سد النقص في عدد الأطباء ومعالجة التوزيع غير العادل للقابلات والممرضات وغيرهن من الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم مراكز علاج ناسور الولادة؛
    10. Urges the international community to address the shortage of doctors and the inequitable distribution of midwives, nurses and other health workers trained in life-saving obstetric care and of space and supplies, which limit the capacity of most fistula centres; UN 10 - تحث المجتمع الدولي على سد النقص في عدد الأطباء ومعالجة التوزيع غير العادل للقابلات والممرضات وغيرهن من الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة والنقص في الأماكن واللوازم الذي يحد من قدرة معظم مراكز علاج ناسور الولادة؛
    The decline in indicative planning figure (IPF) resources has, however, tended to limit the capacity of the country programmes to respond to new programming opportunities. UN بيد أن الانخفاض في موارد أرقام التخطيط الارشادية قد مال الى الحد من قدرة البرامج القطرية على الاستجابة لفرص البرمجة الجديدة.
    The report presents an overview of the difficulties that limit the capacity of the Institute for smooth operation and delivery of services. Opportunities for realizing the much-needed funding to support the programmes of the Institute are also discussed. UN ويعرض التقريرُ لمحة عامة عن المصاعب التي تحدُّ من قدرة المعهد على تسيير العمل بسلاسة وعلى تقديم الخدمات، كما يُناقشُ التقريرُ الفرصَ السانحة لتوفير التمويل الذي تشتدّ الحاجة إليه لدعم برامج المعهد.
    Proposed solutions that depend upon pro-cyclical fiscal policies in developing countries, coupled with disincentives from international financial institutions and donors for countercyclical social expenditures, limit the capacity of developing and aid-dependent countries to alleviate the adverse impacts of the crises, including those on women. UN وأما الحلول المقترحة، مثل إتباع سياسات مالية مسايرة للدورات الاقتصادية في البلدان النامية، مقرونة بعوامل ردع من المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة من أجل إنفاق اجتماعي معاكس للدورات الاقتصادية، فتحد من قدرة البلدان النامية والبلدان المعتمدة على المعونات على التخفيف من الآثار السلبية للأزمات، بما فيها تلك التي تنعكس سلباً على المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد