ويكيبيديا

    "limitation of liability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحديد المسؤولية
        
    • بالحد من المسؤولية
        
    • الحد من المسؤولية
        
    • حد المسؤولية
        
    • بتحديد المسؤولية
        
    • حدود المسؤولية
        
    • على الحد من مسؤوليته
        
    • تقييد المسؤولية
        
    • بحدود المسؤولية
        
    • الحد من مسؤولية
        
    • تحديد نطاقها
        
    • بتحديد التبعة
        
    • وتحديد المسؤولية
        
    • وحدود المسؤولية
        
    • لتقييد المسؤولية
        
    The purpose of Limitation of Liability, it was stated, was to ensure predictability and certainty. UN وأفيد أن الغرض من تحديد المسؤولية هو تأمين قابلية التنبؤ واليقين.
    The IMO Legal Committee agreed that it should also commence its consideration of a revision of the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, 1976. UN ووافقت اللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على أنه ينبغي لها الشروع أيضا في النظر في تنقيح لاتفاقية تحديد المسؤولية المتعلقة بالمطالبات البحرية ١٩٧٦.
    (iv) International Conference on Limitation of Liability for Maritime Claims, London, 1976 UN ' ٤ ' المؤتمر الدولي المتعلق بالحد من المسؤولية الناتجة عن المطالبات البحرية، لندن ١٩٧٦
    Article 61. Loss of the benefit of Limitation of Liability UN المادة 61 - فقدان الانتفاع بالحد من المسؤولية
    In such case the defendant may, even if the owner is not entitled to Limitation of Liability, benefit from the limit of liability. UN وفي هذه الحالة يجوز للمدَّعى عليه، حتى ولو لم يكن للمالك الحق في تحديد المسؤولية، الاستفادة من الحد من المسؤولية.
    It was pointed out that the CMR provided for a higher weight Limitation of Liability than currently contemplated in the draft convention. UN وذُكر أن الاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي الطرقي تنص على حد وزني للمسؤولية أعلى من حد المسؤولية المرتأى في مشروع الاتفاقية.
    The Review reports on important developments relating to the Limitation of Liability for maritime claims, trade facilitation, maritime and supply-chain security, maritime safety and environmental issues. UN ويشير الاستعراض إلى تطورات هامة متعلقة بتحديد المسؤولية في سياق المطالبات البحرية، وتيسير التجارة، والأمن البحري وأمن سلاسل الإمداد، والسلامة البحرية، والقضايا البيئية.
    The IMO Legal Committee was continuing its consideration of a possible revision of the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, 1976. UN وتتابع اللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية دراستها لاحتمال تنقيح اتفاقية تحديد المسؤولية فيما يتعلق بالمطالبات البحرية لعام ١٩٧٦.
    The Australian Government also notes that carriers have a general cap on liability under the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims (LLMC Convention). UN وتلاحظ الحكومة الأسترالية أيضا أن حدودا عامة للمسؤولية تقع على الناقلين بمقتضى اتفاقية تحديد المسؤولية المتعلقة بالمطالبات البحرية.
    If he had understood the proposal correctly, it would simply enable those States that objected to the amounts of Limitation of Liability set out in article 61, paragraph 1, to ratify the convention earlier than they would have done otherwise. UN وأضاف أنه لو كان قد فهم الاقتراح بشكل صحيح فيبدو ببساطة أنه يمكن الدول التي تعترض على مقادير تحديد المسؤولية المبينة في المادة 61، الفقرة 1 من التصديق على الاتفاقية قبل ماكانت تفعله لولا ذلك.
    Draft article 64. Loss of the benefit of Limitation of Liability UN مشروع المادة 64- فقدان الانتفاع بالحد من المسؤولية
    Loss of the benefit of Limitation of Liability UN المادة ٦3- فقدان الانتفاع بالحد من المسؤولية
    Draft article 63. Loss of the benefit of Limitation of Liability UN مشروع المادة 63- فقدان الانتفاع بالحد من المسؤولية
    Moreover, the Directive does not prejudice the right of the operator to limit his liability in accordance with national legislation implementing the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims (LLMC) 1976, including any future amendment to the Convention, or the Strasbourg Convention on Limitation of Liability in Inland Navigation (CLNI), 1988. UN وعلاوة على ذلك لا يخل التوجيه بحق المشغل في الحد من مسؤوليته وفقاً للتشريع الوطني المنفِّذ لاتفاقية الحد من المسؤولية المتعلقة بالمطالبات البحرية لعام 1976، بما في ذلك أي تعديل في المستقبل للاتفاقية، أو لاتفاقية ستراسبورغ المتعلقة بالحد من المسؤولية في مجال الملاحة الداخلية، لعام 1988.
    606. The United States OPA provides for Limitation of Liability. UN 606- وينص القانون المتعلق بالتلوث النفطي في الولايات المتحدة على الحد من المسؤولية.
    611. The 1992 CLC provides for Limitation of Liability. UN 611- وتنص " اتفاقية المسؤولية المدنية ضد الضرر الناجم عن التلوث النفطي " لعام 1992 أيضا على الحد من المسؤولية.
    Article 85. Global Limitation of Liability UN المادة 85- حد المسؤولية الإجمالي
    It was suggested that rather than risk omitting a convention in a specific list of instruments, a general clause be used instead that this instrument would not affect other international conventions concerning the Limitation of Liability. UN واقترح أنه بدلا من المجازفة بإغفال ذكر أي اتفاقية في قائمة صكوك محددة، يتعين استخدام شرط عام يفيد بأن هذا الصك لن يمس بالاتفاقيات الدولية الأخرى فيما يتعلق بتحديد المسؤولية.
    The Federal Government has substantial reservations about seeing such an extension of the Limitation of Liability. UN وتبدي الحكومة الاتحادية تحفظات جوهرية على هذا الاتساع في حدود المسؤولية.
    (b) Specifically provide for the carrier's liability, Limitation of Liability, or time for suit; and UN (ب) وأن تنص بالتحديد على مسؤولية الناقل أو على الحد من مسؤوليته أو على الوقت المتاح لرفع الدعوى؛
    42. Many compromises had been made on key issues, including on Limitation of Liability. UN 42 - وأضاف أن الكثير من حلول الوسط قد قدمت بشأن القضايا الأساسية بما في ذلك بشأن تقييد المسؤولية.
    Parties would be allowed to establish a linkage between this new convention and other regimes on Limitation of Liability. UN وسيسمح لﻷطراف بإقامة صلة بين هذه الاتفاقية الجديدة والنظم اﻷخرى المعنية بحدود المسؤولية.
    It was further observed that if consideration were to be given to including in the draft instrument a provision on the Limitation of Liability of the shipper, a provision such as draft article 35 would be important to include agents, employees and servants who would receive the benefit of that limitation on liability. UN كما لوحظ أنه إذا أُريد أن ينظر في إدراج حكم في مشروع الصك عن الحد من مسؤولية الشاحن يكون حكم على غرار مشروع المادة ٣5 مهمّا لشمول الوكلاء والمستخدمين والموظفين الذين سوف يتمتعون بمنفعة هذا الحد من المسؤولية.
    The tribunal held that the Limitation of Liability clause was a voluntary stipulation of the parties that did not violate the applicable law and was reasonable and valid. UN وارتأت هيئة التحكيم أنّ البند الخاص بتحديد التبعة إنما هو اشتراط طوعي على الطرفين لا يخلّ بالقانون الواجب تطبيقه، كما أنه معقول وصحيح.
    5. States may plead all measures of defence, prescription and Limitation of Liability which are available to private ships and cargoes and their owners. UN 5 - يجوز للدول أن تتمسك بجميع أوجه الدفع والتقادم وتحديد المسؤولية التي تكون متاحة للسفن والحمولات الخاصة ومالكيها.
    Aspects concerning channelling of liability, the standard of liability, Limitation of Liability as well as financial security have also been featured. UN وقد برزت جوانب تتعلق بتوزيع المسؤولية، ومعيار المسؤولية؛ وحدود المسؤولية فضلاً عن الضمان المالي.
    73. A new marine pollution law has been drafted to encompass a range of developing legislation covering pollution of the air, sea and coast, pollution by oil, chemicals, garbage, dumping of waste, gas emission and funds for Limitation of Liability. UN 73 - ووضع مشروع قانون جديد للتلوث البحري يتضمن طائفة من التشريعات المتنامية تغطي تلوث الهواء والبحر والشاطئ والتلوث بفعل الزيت والمواد الكيميائية والقمامة وإلقاء النفايات والانبعاثات الناشئة عن احتراق البنزين، وصناديق لتقييد المسؤولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد