ويكيبيديا

    "limited and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محدودة
        
    • محدود
        
    • محدودا
        
    • محدوداً
        
    • محدودية
        
    • المحدودة وغير
        
    • المحدود وغير
        
    • ومحدودة
        
    • التي يصعب
        
    • المحدودة وشركة
        
    • والمحدودة
        
    • لمحدودية
        
    • ليميتد
        
    • بالمحدودية
        
    • ومعينة
        
    Women's voter participation in elections is also very limited and less than that of men. UN كما أن مشاركة المرأة في الانتخابات محدودة للغاية وتقل عن مشاركة الرجل في هذه الانتخابات.
    Their assistance needs, if any, are now more limited and more readily defined than in the past. UN فأصبحت احتياجاتها إلى المساعدة اﻵن، إن وجدت، محدودة أكثر ويمكن تحديدها بيسر أكثر من الماضي.
    However, application of the Law is limited and there have only been two rulings on reparations under it. UN بيد أن القانون يُطبَّق في نطاق محدود ولم يصدر عن المحاكم بموجبه سوى قرارين بشأن الجبر.
    With regard to black Algerians, their numbers were limited and they encountered no racial discrimination, including at the university. UN وفيما يتصل بالجزائريين السود فإن عددهم محدود ولا يصادفون أي تمييز عنصري، بما في ذلك في الجامعات.
    Consequently, the meeting was limited and excluded some of the key parties to the conflict who would not accept his terms. UN ونتج عن ذلك أن أصبح الاجتماع محدودا فاستبعد بعضا من اﻷطراف الرئيسية في النزاع التي لم تكن لتقبل شروطه.
    States would not be able to achieve the Millennium Development Goals as long as international cooperation was limited and politically conditioned. UN ولن تتمكن الدول من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما دام التعاون الدولي محدوداً ومقيداً بشروط سياسية.
    limited and reducing resources have hindered the establishment of regional branches. UN وقد أدت محدودية الموارد وتناقصها إلى إعاقة إنشاء فروع للمكتب في الأقاليم.
    She wished to re-emphasize that the financial resources of the United Nations were limited and must be used wisely. UN وقالت إنها تود أن تؤكد من جديد أن الموارد المالية لﻷمم المتحدة محدودة ويجب أن تستخدم بحكمة.
    Some NGOs are emerging to address this area, but their activities are limited and still in the infancy stage. UN وتظهر حالياً بعض المنظمات غير الحكومية للاهتمام بهذا المجال ولكن أنشطتها محدودة وما زالت في مرحلة البداية.
    Land is obviously scarce, freshwater resources are very limited, and storage capacity for hazardous waste disposal does not exist. UN فاﻷرض نادرة بشكل بيﱢن والمياه العذبة محدودة للغاية وإمكانيات التخزين المتصلة بالتخلص من النفايات الخطرة غير موجودة.
    Land is obviously scarce, freshwater resources are very limited, and storage capacity for hazardous waste disposal does not exist. UN فاﻷرض نادرة بشكل بيﱢن والمياه العذبة محدودة للغاية، وإمكانيات التخزين ﻷغراض التخلص من النفايات الخطرة غير متوافرة.
    The services available in the camp were extremely limited and largely provided by Church groups and NGOs. UN وكانت الخدمات المتاحة في المخيم محدودة جداً ومقدمة أساساً من جماعات كنسية ومنظمات غير حكومية.
    Participation in political life was limited and subject to strict rules. UN وتعد مشاركتهم في الحياة السياسية مشاركة محدودة وتخضع لقواعد صارمة.
    He deliberately neglects to mention, however, that this number is very limited and that revenge killings also occurred on the Greek Cypriot side. UN غير أنه تعمد أن يغفل أن هذا العدد محدود للغاية، وأن الجانب القبرصي اليوناني قد ارتكب هو اﻵخر أعمال قتل انتقامية.
    But that represents considerable pain for limited, and transient gain. UN ولكن ذلك يمثل عبئاً كبيراً مقابل كسب محدود وعابر.
    However, the total amount allocated is very limited, and has mostly been used up in the first few months. UN ومع ذلك، فإن مجموع المبلغ المخصص لذلك محدود جدا، وصرف إلى حد كبير في الأشهر القليلة الأولى.
    The progress, however, remains limited and confined mainly to the public sector. UN لكن هذا التقدم لا يزال محدودا ومقصورا أساسا على القطاع العام.
    Progress since then has been limited and uneven, and dogged by persistent political disagreements. UN وظل التقدم منذ ذلك الحين محدوداً ومتفاوتاً ومتعثرا بسبب الخلافات السياسية المستمرة.
    Access to international markets is limited and expensive UN محدودية الوصول إلى الأسواق الدولية وغلاء كلفة الوصول إليها
    The limited and unimaginative corrective measures suggested by some States and institutions are similarly bereft of logic and value. UN والتدابير التصحيحية المحدودة وغير الإبداعية التي اقترحتها بعض الدول والمؤسسات تفتقر بالمثل إلى المنطق والقيمة.
    Hence, the issues we face next year should not be oversimplified to a mere choice between limited and unlimited duration or between conditional and unconditional extension. UN لذلك فإن المسائل التي سنواجهها في العام المقبل يجب أن نتجنب اﻹفراط في تبسيطها على أنها مجرد خيار بين التمديد المحدود وغير المحدود أو بين التمديد المشروط وغير المشروط.
    The provisions regarding review under the 1994 Model Law were optional, administrative and limited, and made no provision for the independence of the review. UN ولكن الأحكام المتصلة بالمراجعة بمقتضى القانون النموذجي لعام 1994 اختيارية وإدارية ومحدودة ولا تنص على استقلال المراجعة.
    2,160 helicopter hours for air tactical support hours to provide highly mobile rapid protection in high-risk areas or where ground accessibility is limited and to support other civilian and military transport helicopters and ground convoys and for patrolling, reconnaissance and investigations regarding compliance by the parties with the Darfur Peace Agreement (3 tactical helicopters, 60 hours/helicopter/month for 12 months) UN :: 160 2 ساعة طيران مروحي للدعم التكتيكي من الجو لتوفير الحماية المتنقلة بسرعة فائقة في المناطق المعرضة للخطر الشديد أو في المناطق التي يصعب بلوغها برا ولمساندة المروحيات الأخرى المخصصة للنقل المدني والعسكري والقوافل البرية، ولتسيير الدوريات والاضطلاع بمهام استطلاعية وإجراء التحقيقات بشأن مدى تقيد الأطراف في اتفاق سلام دارفور بأحكام هذا الاتفاق (3 مروحيات لأغراض تكتيكية x 60 ساعة x 12 شهرا)
    ADC Affiliate limited and ADC & ADMC Management Limited v. Hungary UN شركة ADC الفرعية المحدودة وشركة ADC & ADMC للإدارة المحدودة ضد هنغاريا
    One of the variable, limited and vitally important resources for humankind is water. UN أحد المصادر المتغيرة والمحدودة والحيوية للبشر هو المياه.
    A major challenge is the extraction and compilation of performance data, as suitable tools are limited and most of the information must be manually collected. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في استخراج بيانات الأداء وتجميعها، نظرا لمحدودية الأدوات المناسبة مما يستوجب جمع معظم المعلومات يدويا.
    According to the Government of Ukraine, Segiy Kirichuk (born 13 October 1959 in Karamatorsk) is the director of IVH Trading limited and a former serviceman and retired Lieutenant Colonel of the SU-25 flight command. UN ووفقا لحكومة أوكرانيا، فإن سيغي كيريتشوك (المولود في 13 تشرين الأول/أكتوبر1959 في كاراماتورسك) هو مدير شركة أي في اتش تريدينغ ليميتد وضابط سابق برتبة مقدم متقاعد وكان يقود طائرة من طراز SU-25.
    There are, however, structural constraints associated with very limited and high-cost national labor markets. UN ومع ذلك، توجد قيود هيكلية مرتبطة بأسواق العمل الوطنية المتسمة بالمحدودية الشديدة وارتفاع التكلفة.
    As described in that resolution, the Secretary-General can accept gratis personnel for very specialized functions if they have expertise that is not available to the United Nations and are used for a limited and specific period of time. UN وعلى نحو ما يوصف في ذلك القرار يمكن للأمين العام قبول الموظفين المجَّانيين لجميع المهام المتخصصة، إذا كانت لديهم الخبرة غير المتاحة للأمم المتحدة، ويستخدمون لفترة زمنية محددة ومعينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد