ويكيبيديا

    "limited duration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحدودة المدة
        
    • محدودة المدة
        
    • المحددة المدة
        
    • لمدة محدودة
        
    • محددة المدة
        
    • لفترة محدودة
        
    • المحدود المدة
        
    • محدود المدة
        
    • لفترات محدودة
        
    • المدة المحدودة
        
    • لآجال محدودة
        
    • محدودة الأجل
        
    • لمدة محددة
        
    • لمدد محدودة
        
    • لفترة محددة
        
    Reaching end of fourth year on appointments of limited duration UN بلغوا نهاية السنة الرابعة في إطار التعيينات المحدودة المدة
    070 ACTIVITIES OF limited duration (ALD) UN اﻷنشطة المحدودة المدة الخبراء الاستشاريون العمل اﻹضافي
    The Committee has pointed out that special political missions, by their nature, should be of limited duration and be aimed at accomplishing specific tasks. UN وأشارت اللجنة إلى أن البعثات السياسية الخاصة ينبغي لها بحكم طبيعتها أن تكون محدودة المدة وأن تهدف إلى إنجاز مهام محددة.
    Principles and guidelines for employment of appointments of limited duration UN المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للتوظيف في التعيينات المحددة المدة
    Furthermore, the following provisions would be temporary arrangements that would apply for a limited duration and without prejudice to the status of Kosovo. UN وعلاوة على ذلك، ستكون الأحكام التالية بمثابة ترتيبات مؤقتة تنطبق لمدة محدودة ودون مساس بمركز كوسوفو.
    Of the 1,408 staff, 1,223 were holding appointments of limited duration and had been serving with peacekeeping operations for more than a year. UN ومن أصل 408 1 موظفا يوجد 223 1 من الموظفين بعقود محددة المدة التحقوا بعمليات حفظ السلام لما يربو على سنة.
    Moreover, they must not be a substitute for a negotiated political settlement, and their mandates must be of limited duration. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يصح لهذه العمليات أن تكون بديلا لتسوية سلمية تفاوضية، كما أن ولاياتها يجب أن تكون لفترة محدودة.
    ICSC also emphasized the importance of ensuring that the concept of appointments of limited duration was strictly adhered to and the situation monitored. UN وأكدت اللجنة أيضا أهمية التأكد من التقيد المطلق بمفهوم التعيين المحدود المدة ورصد الحالة في هذا الصدد.
    The Commission had begun to review appointments of limited duration, in use in some organizations, as early as 1994. UN وكانت اللجنة قد بدأت استعراض التعيينات المحدودة المدة السارية في بعض المنظمات منذ وقت مبكر يرجع إلى عام ١٩٩٤.
    It also provides guidance in the implementation of the revised 300 series of Staff Rules or the appointments of limited duration. UN ويقدم أيضا المشورة في تنفيذ المجموعة ٣٠٠ المنقحة من النظام اﻹداري للموظفين أو التعيينات المحدودة المدة.
    The management of contracts for activities of limited duration and special service agreements was also delegated to most country offices. UN كما فوضت لمعظم المكاتب القطرية إدارة عقود اﻷنشطة المحدودة المدة واتفاقات الخدمات الخاصة.
    2. Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration until 30 June 2008; UN 2 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحدودة المدة حتى 30 حزيران/يونيه 2008؛
    Accordingly, sanctions should always be of limited duration, and must not be a way of punishing the innocent civilian population. UN وأضاف أنه ينبغي لهذا أن تكون الجزاءات دائما محدودة المدة وألا تكون وسيلة لمعاقبة المدنيين الأبرياء.
    In the category of Directors, 93 per cent of recruitment were for fixed-term appointments or appointments of limited duration. UN وفي فئــة المديرين، كان ٣٩ في المائة من عمليات التوظيف في شكل تعيينات محددة المدة أو تعيينات محدودة المدة.
    This force must be of a limited duration and must be deployed along the borders inherited from the colonial period. UN وينبغي أن تكون هذه القوة محدودة المدة وأن تُنشر على طول الحدود الموروثة عن حقبة الاستعمار.
    Recruitment into the career Field Service category was frozen in 1994, when the appointment of limited duration was introduced. UN وقد جمُد التعيين الدائم في وظائف الخدمة الميدانية في عام 1994، عند بدء العمل بالعقود المحددة المدة.
    A state of emergency of limited duration could be declared by the President but parliamentary approval was required. UN ويمكن لرئيس الجمهورية إعلان حالة الطوارئ لمدة محدودة ولكن بشرط موافقة البرلمان.
    UNIDO currently employs four staff members on appointments of limited duration. UN وتستخدم اليونيدو حاليا أربعة موظفين على أساس تعيينات محددة المدة.
    We are concerned, for example, with the misuse of assignments of limited duration. We are concerned with the use of volunteers or gratis personnel to make savings on staff costs. UN ويساورنا القلق، على سبيل المثال، ﻹساءة استعمال عمليات الندب لفترة محدودة ويساورنا القلق من استخدام المتطوعين أو الموظفين المقدمين دون مقابل لتحقيق وفورات في مجال تكاليف الموظفين.
    With the increased use of the 300 series, the Department of Peacekeeping Operations has learned from anecdotal evidence of wide dissatisfaction among the staff of the conditions of service under appointments of limited duration. UN ومع تزايد استعمال المجموعة 300، عرفت إدارة عمليات حفظ السلام مرة بعد أخرى من الأدلة المتناقلة بالرواية أن عدم الرضى عن شروط الخدمة في التعيين المحدود المدة واسع الانتشار بين الموظفين.
    The concept of the appointment of limited duration no longer meets the needs of peacekeeping. UN فمفهوم التعيين محدود المدة لم يعد يفي باحتياجات عمليات حفظ السلام.
    Many staff are serving on 300 series contracts of limited duration, designed to cover very specific assignments in the field. UN ويعمل موظفون كثيرون بعقود في إطار مجموعة الوظائف ٣٠٠ لفترات محدودة مصممة لتغطية تعيينات محددة جدا في الميدان.
    Appointments of limited duration have been used for the recruitment of temporary replacements of Local level personnel in these established missions because such appointments are relatively easier to administer. UN ويجري استخدام التعيينات ذات المدة المحدودة لتوظيف بدائل مؤقتة عن أفراد معينين بالرتبة المحلية في هذه البعثات القائمة نظرا إلى أن إدارة هذه التعيينات أمر أسهل.
    1.1 The revised edition of the 300 series of the Staff Rules, applicable to staff specifically engaged for short-term service and appointments of limited duration, is attached to the present bulletin. UN 1-1 مرفق بهذه النشرة الطبعة المنقحة للمجموعة 300 من قواعد النظام الإداري للموظفين، التي تنطبق على الموظفين الذين يستعان بخدماتهم لفترات قصيرة أو يعينون خصيصا للخدمة لآجال محدودة.
    (ii) Specifically recruited on limited duration (LD) appointments for activities of a limited duration not expected to exceed three years, including peacekeeping and peacemaking, humanitarian, technical cooperation and emergency operations. UN ' 2` المعينــين خصيصــا لآجــال محـــدودة للاضطــلاع بأنشطة محدودة الأجل لا يتوقع أن تزيد على ثلاث سنوات، بما فيها عمليات حفظ السلام وصنع السلام والعمليات الإنسانية وعمليات التعاون التقني والطوارئ؛
    The Dispute Tribunal found that the contested decision to terminate appointment of limited duration had not been in compliance with terms of appointment UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ قرار إنهاء التعيين لمدة محددة لا يستوفي شروط التعيين
    Emoluments of personnel with appointments of limited duration have been calculated based on the salary scale effective July 2000. UN وتم حساب أجور الموظفين المعينين لمدد محدودة على أساس جدول المرتبات المعمول به ابتداء من تموز/يوليه 2000.
    Locally recruited staff are now appointed under the 300 series Staff Rules approved for appointments of a limited duration. UN أما اﻵن فيعين الموظفون المعينون محليا بموجب المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين المعتمدة للتعيينات لفترة محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد