16. The design of its projects shows limited evidence of UNDP efforts to apply the principles of effective capacity. | UN | 16 - ويتضمن تصميم مشاريع البرنامج الإنمائي أدلة محدودة على أنه يبذل جهودا لتطبيق مبادئ القدرة الفعالة. |
In some cases prime suspects have been absent from trials and in other cases convictions were handed down on the basis of very limited evidence. | UN | فكان المتهمون الرئيسيون غائبين أثناء المحاكمة في بعض الحالات، وصدرت، في حالات أخرى، إدانات على أساس أدلة محدودة للغاية. |
The rather limited evidence suggests that the share of wages fell, and that of profits rose, in the majority of countries over this period. | UN | وتدل الأدلة المحدودة المتاحة على أن حصة الأجور قد انخفضت بينما ارتفعت حصة الأرباح في أغلبية البلدان على مدى هذه الفترة. |
Provider countries: mixed progress reflects low political will and points to limited evidence. | UN | بلدان تقديم المعونة: التقدُّم المختلَط يعكس إرادة سياسية منخفضة ويشير إلى قرائن محدودة |
SCCPs are classified in the EU as a Carcinogen Category 3: R40 - limited evidence of a carcinogenic effect, and are similarly classified as hazardous in Australia. | UN | ويصنف الاتحاد الأوروبي البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة على أنها مواد مسرطنة من الفئة الثالثة وذلك لوجود دليل محدود على تأثيرها السرطاني، بينما تُصنف على أنها مواد خطرة في أستراليا. |
From the information provided by eight Member States in Africa, there was limited evidence of an increase in the use of cannabis and amphetamine-type stimulants in that region. | UN | ويتبين من المعلومات المقدّمة من ثماني دول أعضاء في أفريقيا أنَّ هناك شواهد محدودة على حدوث ازدياد في تعاطي القنَّب والمنشِّطات الأمفيتامينية في هذه المنطقة. |
There is limited evidence on the spread of extremist political parties, movements and groups that glorify Nazism. | UN | وثمة أدلة محدودة عن انتشار أحزاب سياسية وحركات وجماعات متطرفة تمجد النازية. |
There was also limited evidence from observations in poisoned humans that trichlorfon caused aneuploidy and chromosome damage in lymphocytes. | UN | وتوجد كذلك أدلة محدودة من الملاحظات على الأشخاص الذين تعرضوا للتسمم بالترايكلورفون، تبيّن أن هذه المادة تسبب اختلالاً في الصيغة الصبغية وتلفاً للصبغيات في الخلايا اللمفاوية. |
There was also limited evidence from observations in poisoned humans that trichlorfon caused aneuploidy and chromosome damage in lymphocytes. | UN | وتوجد كذلك أدلة محدودة من الملاحظات على الأشخاص الذين تعرضوا للتسمم بالترايكلورفون، تبيّن أن هذه المادة تسبب اختلالاً في الصيغة الصبغية وتلفاً للصبغيات في الخلايا اللمفاوية. |
While the impacts of disasters are clearly multisectoral, there is limited evidence of multisectoral policy planning and implementation to address disasters. | UN | وفي حين من الواضح أن آثار الكوارث متعددة القطاعات، هناك أدلة محدودة على تخطيط السياسات المتعددة القطاعات وتنفيذها من أجل التصدي للكوارث. |
69. The Commission received limited evidence of cases of rape and sexual violence committed by the thuwar. | UN | 69- حصلت اللجنة على أدلة محدودة تتعلق بحالات اغتصاب وعنف جنسي ارتكبها الثوار. |
22. There is limited evidence concerning the extent, impact and risks of violence, and the underlying social norms and attitudes that perpetuate its existence. | UN | 22 - وهناك أدلة محدودة تتعلق بمدى العنف الممارَس وأثره وأخطاره، والمعايير والمواقف الاجتماعية الكامنة التي تديم وجوده. |
For the most part, the limited evidence shows some improvement in the progressivity of the distribution of public expenditure over time. | UN | وتبين الأدلة المحدودة المتاحة، في معظمها، حدوث بعض التحسن في الطابع التصاعدي لتوزيع الإنفاق العام مع مرور الوقت. |
In 2008, there was some limited evidence of boys performing better than girls in Mathematics. | UN | وفي عام 2008، كانت هناك بعض الأدلة المحدودة عن أداء الفتيان بصورة أفضل من الفتيات في الرياضيات. |
However, the limited evidence available indicated that few of those policies or strategies were fully operationalized and costed. | UN | ومع ذلك، فإن الأدلة المحدودة المتاحة تشير إلى أن قلة من تلك السياسات أو الاستراتيجيات قد وُضعت موضع التنفيذ الكامل مع تحديد تكاليفها. |
Nevertheless, there is limited evidence that HCl emissions may be independent of chlorine input to a kiln system, possibly due to the affinity of chlorine for calcium and alkali metals. | UN | ومع ذلك، تتوافر قرائن محدودة على أن انبعاثات فلوريد الهيدروجين قد تكون منفصلة عن مدخلات الكلور في نظام القمينة، حيث أن ذلك ربما يرجع إلى قرب الكلور من الكلسيوم والمعادن القلوية. |
It should be noted that for both mirex and endrin, there is very limited evidence of any international trade, and therefore this protection may be minimal. | UN | وتجدر ملاحظة وجود قرائن محدودة للغاية على وجود أي تجارة دولية في كل من الميركس والإندرين، ومن ثم قد تكون تلك الحماية في أضيق الحدود. |
The International Agency for Research on Cancer (IARC) classified beta- HCH in group 2B: limited evidence for carcinogenicity. | UN | صنفت الوكالة الدولية لبحوث السرطان (IARC) بيتا - HCH في المجموعة 2 باء: قرائن محدودة على قابلية الإصابة بالسرطان. |
In that context, despite counter-terrorism being taken up more seriously by the United Nations in general and the Security Council in particular, there is limited evidence of a genuinely common effort to create a more unified international response to terrorism. | UN | وفي هذا الشأن، بالرغم من معالجة مكافحة الإرهاب بصورة أكثر جدية من قِبَل الأمم المتحدة بشكل عام ومجلس الأمن بشكل خاص، هناك دليل محدود على بذل جهود حقيقية مشتركة لإيجاد استجابة دولية أكبر للإرهاب. |
In Somalia, there is limited evidence of publicity for public expenditures, but there are efforts towards budget planning and transparency of execution through public hearings and community consultation meetings. | UN | وفي الصومال، هناك أدلة شواهد محدودة على الإعلان عن النفقات العامة، ولكن هناك جهود نحو تخطيط الميزانية وشفافية التنفيذ من خلال جلسات الاستماع العامة واجتماعات التشاور المجتمعية. |
The FFM found some limited evidence of trading activity and sporadic construction work. | UN | ووقفت بعثة تقصي الحقائق على بعض المؤشرات المحدودة لوجود أنشطة تجارية وبعض أنشطة البناء المتفرقة. |
R40 - limited evidence of a carcinogenic effect. | UN | R40 - دلائل محدودة عن الأثر المسبب للسرطان |