ويكيبيديا

    "limited means" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسائل محدودة
        
    • الوسائل المحدودة
        
    • الموارد المحدودة
        
    • موارد محدودة
        
    • محدودية الوسائل
        
    • الدخل المحدود
        
    • إمكانيات محدودة
        
    • الإمكانات المحدودة
        
    • إمكانات محدودة
        
    • محدودي الموارد
        
    • والوسائل المحدودة
        
    • قلة الوسائل
        
    In particular, there are often limited means of exerting pressure on nonState actors. UN فهناك، في كثير من الأحيان، وسائل محدودة لممارسة الضغط على تلك الجهات.
    Most of the rights proclaimed in the Covenant were not enunciated in the Constitution, and Gabonese citizens had only limited means of becoming aware of those rights and exercising them. UN ومعظم الحقوق الواردة في العهد غير واردة في الدستور، وللمواطنين الغابونيين وسائل محدودة لمعرفة هذه الحقوق والمطالبة بها.
    UNPROFOR has been endeavouring to fulfil relevant Security Council resolutions with the limited means placed at its disposal by Governments. UN وتسعى قوة الحماية إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن وذلك باستخدام الوسائل المحدودة التي تضعها الحكومات تحت تصرف القوة.
    In recent years, the Security Council had shown its capacity to adapt to numerous crises with limited means at its disposal; nevertheless, greater effectiveness must be sought. UN ففي السنوات اﻷخيرة أظهر مجلس اﻷمن قدرته على التكيف حيال كثير من اﻷزمات رغم الموارد المحدودة الموضوعة تحت تصرفه، إلا أنه يجب مع ذلك السعي من أجل زيادة الفعالية.
    Care for those who cannot afford it or who are of limited means is fully subsidised, with no clear limit. UN والرعاية لأولئك الذين لا يستطيعون تحمل تكاليفها أو الذين لديهم موارد محدودة تدعمها الحكومة بالكامل، دون حد واضح.
    In a growing number of examples brought to the attention of the Special Rapporteur, civil society seeks to defend and protect the right to adequate housing and land with limited means to challenge corrupt officials and private national and global entities. UN وقد اطلع المقرر الخاص على حالات عديدة يسعى فيها المجتمع المدني إلى الدفاع عن الحق في السكن اللائق والأرض وحمايته رغم محدودية الوسائل المتوفرة لديه للتصدي للفساد في صفوف المسؤولين والكيانات الخاصة الوطنية والعالمية.
    Additionally, we established a solidarity fund to assist Panamanians of limited means in buying their first home. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسسنا صندوق تضامن لمساعدة البنميين ذوي الدخل المحدود على شراء أول دار لهم.
    We have limited means to help them, but we shall use them in full, working in the manner for which UNHCR has become known: forward-looking, committed, and effective. UN ولدينا إمكانيات محدودة لمساعدتهم لكننا سنستخدمها بالكامل متبعين في عملنا الطريقة التي أصبحت المفوضية معروفة بها: طريقة تطلعية وملتزمة وفعالة.
    First, it has limited means of adequately addressing the development issues involved in security matters. UN أولا، لديه وسائل محدودة ليواجه بشكل ملائم القضايا المتطورة ذات الصلة بالأمور الأمنية.
    They have only limited means to cope with them and little room for adopting counter-cyclical policies. UN وهذه البلدان ليس لديها سوى وسائل محدودة لمواجهة هذه الصدمات وفرصة ضئيلة لاعتماد سياسات مناوئة للدورات التجارية.
    Currently there are limited means of monitoring objectives, targets and progress achieved. UN تتوفر في الوقت الحاضر وسائل محدودة لرصد تحقيق الأهداف والغايات والتقدم المحرز.
    All of these institutions carry out activities which affect indigenous peoples but provide limited means for indigenous voices to be heard. UN وتضطلع جميع هذه المؤسسات بأنشطة تؤثر على الشعوب اﻷصلية ولكنها تتيح وسائل محدودة للاستماع إلى أصوات السكان اﻷصليين.
    Resources must be used in such a manner that the limited means available achieve the most positive results and meet the most pressing needs. UN فالموارد يجب استخدامها بطريقة تحقق فيها الوسائل المحدودة المتاحة أقصى النتائج اﻹيجابية وتفي بأكثر الاحتياجات إلحاحا.
    The intent of recommendation 6 was to compensate to the extent possible for the limited means available to promote United Nations flagship reports by enlisting the good will of experts familiar with the contents of these reports. UN والغرض من التوصية 6 هو التعويض قدر الإمكان عن الوسائل المحدودة المتاحة للترويج لتقارير الأمم المتحدة الرئيسية عن طريق الاستفادة من النية الطيبة لدى الخبراء المطلعين على محتويات هذه التقارير.
    In spite of its extremely limited means, the Democratic Republic of the Congo was committed to respecting the plans of action and declarations drawn up at the recent international conferences. UN وقال إنه على الرغم من الوسائل المحدودة للغاية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإنها ملتزمة باحترام خطط العمل والإعلانات الصادرة عن المؤتمرات الدولية الأخيرة.
    For elderly persons of limited means only a nominal rate of interest is payable during their lifetime and the capital sum is repaid after their death from their estate. UN أما بالنسبة لكبار السن ذوي الموارد المحدودة فانهم لا يدفعون في السنوات المتبقية من حياتهم إلا سعر فائدة اسمي ويسدد رأس المال بعد وفاتهم مما يخلفون من ممتلكات.
    Some features of this legislation will be the provision of legal aid from the point of arrest and an expansion of the categories of persons who qualify for legal aid to include those of limited means. UN وسيكون من ضمن ملامح هذا القانون، النص على أن تبدأ المساعدة القانونية من لحظة إلقاء القبض على الشخص وتوسيع فئات اﻷشخاص المؤهلين للمساعدة القانونية لتشمل ذوي الموارد المحدودة.
    It is reassuring that such care has been taken to achieve justice for a small community of limited means. " UN ومما يبعث على الاطمئنان ذلك الحرص على تحقيق العدالة لمجتمع صغير ذي موارد محدودة " .
    50. With the limited means at his disposal and a mandate that covers the globe, he readily acknowledges that he cannot realistically do this on his own. UN 50- ونظراً إلى محدودية الوسائل الموضوعة تحت تصرف المقرر الخاص، وطبيعة الولاية المسندة إليه التي تغطي العالم بأسره، فإنه يعترف بأنه لا يمكن من وجهة النظر المعقول أن ينجز هذا العمل بمفرده.
    31. Ms. Ruiz (Spain) said that Spanish legislation was very generous in granting legal aid for persons with limited means. UN 31 - السيدة رويس (إسبانيا): قالت إن التشريع الإسباني سخي جدا في منح المعونة القانونية للأشخاص ذوي الدخل المحدود.
    We have limited means to help them, but we shall use them in full, working in the manner for which UNHCR has become known: forward-looking, committed and effective. UN ولدينا إمكانيات محدودة لمساعدتهم لكننا سنستخدمها بالكامل متبعين في عملنا الطريقة التي أصبحت المفوضية معروفة بها: طريقة تطلعية وملتزمة وفعالة.
    115. The Legal Aid Bureau was set up to ensure that those with limited means have adequate access to civil justice. UN 115- وقد أنشئ مكتب المساعدة القانونية ليكفل لذوي الإمكانات المحدودة اللجوء إلى العدالة المدنية في ظروف مُرضية.
    Media in developing countries with limited means for direct United Nations coverage have expressed particular enthusiasm about this forthcoming service. UN وقد أعربت وسائط الاتصال بالبلدان النامية التي توجد فيها إمكانات محدودة لتقديم تغطية مباشرة للأمم المتحدة عن الحماس بصفة خاصة لهذه الدائرة المرتقبة.
    Since it was founded in 1997, Cimientos has worked to help youth of limited means exercise their right to a quality education, and has received national and international recognition for its programmes. UN ومنذ أنشئت مؤسسة الأساسات في عام 1997، عملت من أجل مساعدة الشباب محدودي الموارد على ممارسة حقهم في الحصول على تعليم جيد، وحازت على تقدير وطني ودولي لما تضطلع به من برامج.
    The successes of the Mission will never be highlighted enough, and its shortcomings have to be understood against the backdrop of the particularly challenging environment in which it is operating and the limited means at its disposal. UN ويجب إبراز نجاحات البعثة وفهم نقائصها في ضوء البيئة الصعبة بوجه خاص التي تعمل فيها والوسائل المحدودة المتوفرة لديها.
    It welcomed the spirit of partnership displayed by the Government of the United States of America and would endeavour, with its limited means, to assist communities which planned to resettle elsewhere. UN وأفاد بأن حكومة جزر مارشال ستبذل ما في وسعها كي تساعد المجموعات السكانية التي أعدت مشاريع للاستقرار في أماكن أخرى على القيام بذلك، وذلك بالرغم من قلة الوسائل المتاحة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد