ويكيبيديا

    "limited military" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عسكرية محدودة
        
    • العسكرية المحدودة
        
    In comparison with convoys and escorts, group transit has proved to be a very effective use of limited military assets to protect the maximum number of vessels. UN ومقارنةً بقوافل السفن وسفن الحراسة، تبين أن عمليات العبور الجماعية هي أكثر الطرق فعالية لاستخدام أصول عسكرية محدودة لحماية أكبر عدد ممكن من السفن.
    However, both opposing forces completed limited military exercises close to their ceasefire lines. UN بيد أن كلتا القوتين المتعارضتين أنجزت تدريبات عسكرية محدودة بالقرب من خط وقف إطلاق النار التابع لها.
    We strongly believe that the sanctions regime and the international isolation of the Belgrade authorities are of even more critical importance to a peaceful settlement than any limited military options. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن نظام العقوبات والعزلة الدولية المفروضين على سلطات بلغراد ينطويان على أهمية حاسمة أكبر بالنسبة للتسوية السلمية من أية خيارات عسكرية محدودة.
    Your limited military experience doesn't inspire confidence in your conclusions. Open Subtitles خبرتك العسكرية المحدودة لا تشجع على ثقة في توقعاتك..
    There was a growing realization that the resolution of conflicts entailed wider approaches than limited military operations. UN إن هناك إدراكا متزايدا بأن تسوية النزاعات تستلزم نهجا أوسع نطاقا من التي تستلزمها العمليات العسكرية المحدودة.
    The suggestion that the very limited military facilities in question could be a source of concern regarding aggression or interference in neighbouring States was incomprehensible. UN وأضاف أن القول بأن المرافق العسكرية المحدودة جدا، المشار إليها في مشروع المقرر، يمكن أن تكون مصدر قلق فيما يتعلق بالعدوان أو التدخل في شؤون الدول المجاورة ليس مفهوما على الاطلاق.
    12. Faced with the prospect of an imminent humanitarian disaster, the GoSL launched a limited military operation to restore access to water. UN 12- وأطلقت حكومة سري لانكا، أمام احتمال وقوع كارثة إنسانية وشيكة، عملية عسكرية محدودة لإعادة إمكانية الوصول إلى المياه.
    Hence, the enhanced mandate of MINURCAT would concentrate on eastern Chad, with a limited military contingent in the north-eastern part of the Central African Republic. UN ولذا سينصب تركيز الولاية المعززة للبعثة على شرق تشاد، مع وجود وحدة عسكرية محدودة العدد في الجزء الشمالي من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    It is captained by Kofi Klogba and may have been used in 2003 to transport limited military supplies loaded in Monrovia to ports along the coast, but this does not represent a sanctions-busting activity in itself. UN وقبطانه هو كوفي غلوغبا، ومن المحتمل أن يكون قد استُخدم في عام 2003 لنقل إمدادات عسكرية محدودة حُمّلت في مونروفيا وأُفرغت في مرافئ على امتداد الساحل.
    7. Throughout the year, Israel conducted limited military operations in the Gaza Strip, resulting in Palestinian casualties. UN 7 - وقامت إسرائيل على مدار السنة بعمليات عسكرية محدودة في قطاع غزة أسفرت عن خسائر بشرية في صفوف الفلسطينيين.
    58. There was undoubtedly a need for the Security Council to formulate clear and realistic mandates for peacekeeping operations, since peacekeepers performed more than limited military functions in many peacekeeping operations. UN 58 - وقال إن هناك دون شك حاجة إلى أن يضع مجلس الأمن ولايات واضحة وواقعية لعمليات حفظ السلام، حيث يؤدي أفراد حفظ السلام ما هو أكثر من وظيفة عسكرية محدودة في عديد من عمليات حفظ السلام.
    :: In view of the population's demand for the army to intervene, expel the terrorists and restore security for the local inhabitants, there was no option but to undertake a limited military operation for the purpose of restoring the area to its people. UN - نتيجة مطالبة الأهالي بتدخل الجيش ومطاردة الإرهابيين وإعادة الأمان للسكان المحليين كان لا بد من عملية عسكرية محدودة لإعادة الأمان إلى الأهالي.
    By virtue of the foregoing agreements and subsequent contacts and understandings, the Government of the Sudan provided access for the friendly Ugandan forces to execute a limited military operation within the borders of the Sudan in order to deal with the Lord's Resistance Army problems. UN وبموجب الاتفاقات المذكورة آنفا والاتصالات ومذكرات التفاهم التي تلت، قامت حكومة السودان بإتاحة الفرصة للقوات الأوغندية الصديقة لكي تقوم بعملية عسكرية محدودة النطاق داخل إقليم السودان من أجل معالجة المشاكل التي يثيرها جيش " اللورد " للمقاومة.
    Ethiopian incursions into western Eritrea with apparently limited military aims continued through June 2012.[17] UN وتواصلت حتى حزيران/يونيه 2012 عمليات التوغل الإثيوبية في غرب إريتريا، ومن الواضح أن هذه الغارات كانت ذات أهداف عسكرية محدودة().
    The suggestion that the very limited military facilities in question could be a source of concern regarding aggression or interference in neighbouring States was incomprehensible. UN وأضافت أن القول بأن المرافق العسكرية المحدودة جدا، المشار إليها في مشروع المقرر، يمكن أن تكون مصدر قلق فيما يتعلق بالعدوان أو التدخل في شؤون الدول المجاورة ليس مفهوما على اﻹطلاق.
    In March of this year, the ICRC published a study which concluded that the limited military value of anti-personnel mines is far outweighed by their human, economic and social costs. UN وفي آذار/مارس من هذا العام، نشرت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية دراسة تخلص إلى أن القيمة العسكرية المحدودة لﻷلغام المضادة لﻷفراد تقل كثيرا عن تكاليفها اﻹنسانية والاقتصادية والاجتماعية.
    Even if Member States were to make enough troops available for the purpose, which I do not judge to be likely, I am not in a position to recommend to the Security Council that this would be a proper or worthwhile use of the United Nations limited military resources; UN وحتى لو أتاحت الدول اﻷعضاء من القوات ما يكفي لتحقيق هذا الغرض، وهذا غير محتمل في رأيي، فأنا لست في وضع يسمح لي بتوصية مجلس اﻷمن بأن هذا هو الاستعمال الصحيح والجدير لموارد اﻷمم المتحدة العسكرية المحدودة.
    That situation, in which the small countries with limited military means are at the greatest disadvantage, can be resolved only through regional disarmament agreements, because these imbalances cause regional instability and insecurity. UN وهذه الحالة، التي تكون فيها البلدان الصغيرة ذات الوسائل العسكرية المحدودة في أسوأ وضع، لا يمكن حسمها إلا من خلال اتفاقات إقليمية لنزع السلاح، ﻷن هذه الاختلالات تتسبب في زعزعة الاستقرار وانعدام اﻷمن على الصعيد اﻹقليمي.
    It believed that smaller countries with a limited military capability should also contribute to peace-keeping operations, although for them financing would obviously be a burden that must be alleviated by the most developed States; that would enable the developing countries to assume a responsibility common to all Members of the United Nations. UN وهي تعتبر أن على البلدان الصغرى ذات القدرات العسكرية المحدودة أن تشارك أيضا في عمليات حفظ السلم، وإن كان من الواضح أن التمويل بالنسبة لها يشكل عبئا ينبغي أن تقوم الدول اﻷكثر تقدما بتخفيفه، ومن شأن هذا أن يمكن البلدان النامية من الاضطلاع بمسؤولية هي مسؤولية مشتركة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    His Government did not accept that the extremely limited military facilities on Ascension Island could be a source of concern to anyone, while suggestions that his Government should not involve St. Helena in acts of aggression or intervention against neighbouring States were even more incomprehensible. UN وأضاف أن حكومته لا تقبل القول بأن المرافق العسكرية المحدودة للغاية الموجودة في جزيرة آسنشن، يمكن أن تكون مصدر قلق ﻷي كان، وتعد اﻹشارة إلى وجوب عدم قيام حكومته بتوريط سانت هيلانة في أعمال عدوانية أو تدخل ضد الدول المجاورة إشارة أكثر غموضا من اﻷولى.
    The Croatian Army, which is operating in the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina at the express request of the Government of Bosnia and Herzegovina, and consistent with international law and within the framework of the bilateral agreement signed between the two respective Governments, will end its limited military activities in the area in the shortest time possible. UN ومن ثم فإن الجيش الكرواتي سينهي في أقصر وقت ممكن أنشطته العسكرية المحدودة في إقليم جمهورية البوسنة والهرسك، وهي اﻷنشطة التي يضطلع بها بناء على طلب صريح من حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، وتمشيا مع القانون الدولي، وداخل إطار الاتفاق الثنائي الذي وقﱠعته الحكومتان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد