ويكيبيديا

    "limited participation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاركة المحدودة
        
    • محدودية مشاركة
        
    • مشاركة محدودة
        
    • قلة مشاركة
        
    • والمشاركة المحدودة
        
    • للمشاركة المحدودة
        
    • ومحدودية مشاركة
        
    Ghana asked if the limited participation of women in politics was due to lack of education or to cultural and other social impediments, and how this would be addressed. UN وتساءلت غانا عن المشاركة المحدودة للمرأة في المجال السياسي وعما إذا كان ذلك راجعاً لعدم التعليم أو لعراقيل ثقافية واجتماعية أخرى، وعن كيفية معالجة هذا الوضع.
    Because of the limited participation of users during the development process, this deficiency was not recognized and dealt with during that process. UN وبسبب المشاركة المحدودة لمستعملي النظام أثناء عملية التطوير، لم يلاحظ هذا القصور ولم يعالج أثناء تلك العملية.
    It also noted with disappointment the limited participation of representatives from the capital in the review. UN كما لاحظت مع خيبة الأمل المشاركة المحدودة لممثلين من العاصمة في الاستعراض.
    There are doubtless many reasons to explain this reality, but today I would like to address one of them: the limited participation of our young people in our political systems. UN وهناك أسباب كثيرة بلا شك تفسر هذا الواقع، ولكنني أود اليوم أن تعالج واحدة منها فحسب: محدودية مشاركة الشباب في أنظمتنا السياسية.
    There was a need for qualitative studies on the conditions underlying the limited participation of women in political life. UN وأضافت أن ثمــة حاجة إلى إجراء دراسات كيفية عن الظروف التي تؤدي إلى مشاركة المرأة مشاركة محدودة في الحياة السياسية.
    :: limited participation of local communities UN :: قلة مشاركة المجتمعات المحلية
    73. The Committee notes with concern the lack of involvement of NGOs in the elaboration of the State party's report and the generally limited participation of civil society in the promotion and implementation of the Convention. UN 73- وتلاحظ اللجنة بعين القلق الاحجام عن اشراك المنظمات غير الحكومية في وضع تقرير الدولة الطرف، والمشاركة المحدودة عموماً للمجتمع المدني في تعزيز الاتفاقية وتنفيذها.
    Similarly, with support from UNDP, Viet Nam developed a Public Administration Performance Index as a way to address the generally limited participation of citizens and civil society in policy-making and implementation, and also provides a means of holding the government accountable. UN وعلى نفس المنوال، وبدعم من البرنامج الإنمائي، وضعت فييت نام مؤشرا لأداء الإدارة العامة كوسيلة للتصدي للمشاركة المحدودة عموما من جانب المواطنين والمجتمع المدني في وضع السياسات وتنفيذها، وكوسيلة أيضا لإخضاع الحكومة للمساءلة.
    Several also noted the limited participation of indigenous peoples in the WIPO process. UN ولاحظ عدد منهم أيضاً المشاركة المحدودة من قبل الشعوب الأصلية في العملية الجارية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    In addition, the methodology of the consultative processes may cause the limited participation of women as well as the multiple roles that women play within the community and within families. UN علاوة على ذلك، قد تتسبب منهجية العمليات التشاورية وتعدد الأدوار التي تؤديها المرأة داخل المجتمع وداخل الأسرة في هذه المشاركة المحدودة للمرأة.
    A common short-coming mentioned in the interviews is limited participation of local experts in project activities that would enable more transfer of skills and knowledge from UNCTAD staff and experts to national personnel. UN ومن أوجه القصور المشتركة التي ذكرت في المقابلات المشاركة المحدودة للخبراء المحليين في أنشطة المشاريع بما يمكن من نقل المزيد من المهارات والمعارف من موظفي الأونكتاد على الموظفين الوطنيين.
    Official development assistance had been following a downward trend and nothing had been done to address the limited participation of developing countries in the decision-making processes of key international financial institutions. UN فقد اتبعت المساعدة الإنمائية الرسمية مسارا منحدرا ولم يُفعل أي شيء لتدارك المشاركة المحدودة من قبل البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرار في المؤسسات المالية الدولية الرئيسية.
    The Committee also notes with concern the limited participation of NGOs in the formulation and monitoring of policies and strategies to implement the Convention as well as in the preparation of reports. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً المشاركة المحدودة للمنظمات غير الحكومية في صياغة ورصد السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وكذلك في إعداد التقارير.
    Regrettably, the implementation of the Strategy is hampered by the more than limited participation of the Republika Srpska Ministry of Justice and by the weak contribution of the Federation Ministry of Justice. UN وللأسف، يعيق تنفيذ الاستراتيجية المشاركة المحدودة جدا لوزارة العدل في جمهورية صربسكا والمساهمة الضعيفة من وزارة العدل في الاتحاد.
    In that regard, the outcome of the recent Global Biotechnology Forum was to be welcomed, but the limited participation of African and Asian countries was regrettable, given the potential for the application of biotechnology in those regions. UN وفي هذا الصدد، فإن حصيلة نتائج الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية جديرة بالترحيب بها، لكن المشاركة المحدودة من جانب البلدان الأفريقية والآسيوية تدعو إلى الأسف، وذلك بالنظر إلى إمكانات تطبيق التكنولوجيا الأحيائية في هاتين المنطقتين.
    Nonetheless, the Committee notes the limited participation of NGOs in the formulation and monitoring of policies and in the development of strategies to implement the Convention. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة محدودية مشاركة المنظمات غير الحكومية في صياغة ورصد السياسات العامة وفي إعداد استراتيجيات لتنفيذ الاتفاقية.
    The limited participation of relevant stakeholders in the evaluation process. UN (ه) محدودية مشاركة الجهات المختصة صاحبة المصلحة في عملية التقييم.
    2.26 The differential treatment afforded to women is evidenced in nearly all areas of life from the limited participation of women in Parliament, Provincial & Municipal Councils and statutory bodies to the high degree of violence against women and children throughout the country. UN 2-26 ومعاملة المرأة بشكل مخالف واضحة في جميع مجالات الحياة تقريبا، ابتداء من محدودية مشاركة المرأة في البرلمان والمجالس الإقليمية والبلدية والهيئات التشريعية، وانتهاء بارتفاع مستوى العنف ضد المرأة والأطفال بكافة أنحاء البلد.
    There was a need for qualitative studies on the conditions underlying the limited participation of women in political life. UN وأضافت أن ثمــة حاجة إلى إجراء دراسات كيفية عن الظروف التي تؤدي إلى مشاركة المرأة مشاركة محدودة في الحياة السياسية.
    :: limited participation of the private sector UN :: قلة مشاركة القطاع الخاص
    630. The Committee notes with concern the lack of involvement of NGOs in the elaboration of the State party’s report and the generally limited participation of civil society in the promotion and implementation of the Convention. UN 630- وتلاحظ اللجنة بعين القلق الاحجام عن اشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد تقرير الدولة الطرف، والمشاركة المحدودة عموماً للمجتمع المدني في التعريف بالاتفاقية وتنفيذها.
    47. The Committee is concerned about the deep-rooted stereotypical attitudes that undermine the rights of women and girls and the State party's apparent acceptance of the limited participation of women in public and political life as a result of these attitudes. UN 47 - تـقلـق اللجنـة المواقف النمطيـة العميقة الجذور التي تهدد بتقويض حقوق النساء والفتيات، كما يقلقها ما يبدو من قبول الدولة الطرف للمشاركة المحدودة للمرأة في الحياة العامة والحياة السياسية نتيجة لتلك المواقف.
    (d) The limited availability of day-care facilities for children under 3.5 years of age, and the limited participation of fathers in child-raising and other domestic duties, thus limiting the ability of women to join the labour force. UN (د) محدودية توافر مرافق رعاية نهارية للأطفال دون سن 3-5 سنوات، ومحدودية مشاركة الآباء في تربية الأطفال والقيام بالواجبات المنزلية الأخرى، مما يحد من قدرة المرأة على الانضمام إلى القوة العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد