ويكيبيديا

    "line with international standards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع المعايير الدولية
        
    • مع القواعد الدولية
        
    • مطابقة للمعايير الدولية
        
    • نحو يتفق والمعايير الدولية
        
    • بما يتفق والمعايير الدولية
        
    • مستوى المعايير الدولية
        
    • ووفقاً للمعايير الدولية
        
    • مع المعاير الدولية
        
    • وفق المعايير الدولية
        
    Over 40 such disputes were adjudicated in a manner generally considered to be in line with international standards. UN وتم البت في 40 نزاعاً من هذه النزاعات بطريقة تعتبر بشكل عام متوافقة مع المعايير الدولية.
    Judicial Reform Packages introduced significant legislative amendments with a view to strengthening this right in line with international standards. UN وقد أدخلت برامج الإصلاح القضائي تعديلات تشريعية هامة بقصد تعزيز هذا الحق بما يتماشى مع المعايير الدولية.
    A comprehensive and holistic approach, with universal coverage in line with international standards should be adopted with a view to its progressive eradication. UN وينبغي اعتماد نهج شامل وكلي يشمل البلد بكامله على نحو منسجم مع المعايير الدولية من أجل القضاء على هذه الظاهرة تدريجياً.
    Target 2012: 2 transitional justice bodies established, in line with international standards UN الهدف لعام 2012: إنشاء هيئتين للعدالة الانتقالية تمشيا مع المعايير الدولية
    The Committee is further concerned that maternity leave in both the public and private sectors is not in line with international standards. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن إجازة الأمومة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على حدٍّ سواء لا تتفق مع المعايير الدولية.
    :: Technical advice provided to the Ministry of Justice on alternative sentencing and sentence execution in line with international standards UN :: إسداء المشورة التقنية إلى وزارة العدل بشأن إصدار الأحكام البديلة وتنفيذ الأحكام بما يتماشى مع المعايير الدولية
    Please indicate whether the State party envisages adopting comprehensive legislation on trafficking in human beings in line with international standards. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد تشريعات شاملة عن الاتجار بالبشر تتواءم مع المعايير الدولية.
    The domestic legislation on media control and restricting monopolies in that sector was in line with international standards. UN والتشريع المحلي فيما يخص مراقبة وسائط الإعلام والاحتكارات المقيِّدة في هذا القطاع يتوافق مع المعايير الدولية.
    (iii) Increased number of countries whose legislative frameworks are broadly in line with international standards UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تتمشى أطرها التشريعية عموما مع المعايير الدولية
    The State party should continue improving conditions of detention in all detention facilities to bring them in line with international standards. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تواصل تحسين ظروف الاحتجاز في جميع مرافق الاحتجاز لجعلها تتمشى مع المعايير الدولية.
    (iii) Increased number of countries whose legislative frameworks are broadly in line with international standards UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تتمشى أطرها التشريعية عموما مع المعايير الدولية
    (iii) Increased number of countries whose legislative frameworks are broadly in line with international standards UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تتمشى أطرها التشريعية عموما مع المعايير الدولية
    It recalled that Argentina and Sweden had called upon Malta to bring its legislation concerning the detention of migrants into line with international standards. UN وذكّرت بأن الأرجنتين والسويد قد ناشدتا مالطة جعل تشريعاتها المتعلقة باحتجاز المهاجرين متمشيةً مع المعايير الدولية.
    Thirty new statement-taking rooms had been established in line with international standards. UN وأنشئت 30 قاعة جديدة لأخذ الأقوال تمشياً مع المعايير الدولية.
    The Law was amended twice, in 2004 and 2006, with the purpose of bringing it in line with international standards. UN وعُدل هذا القانون مرتين في عام 2004 و2006، لغرض جعله متطابقاً مع المعايير الدولية.
    In addition, it should, under the supervision of the Public Prosecutor, take steps to ensure that solitary confinement remains an exceptional measure of limited duration, in line with international standards. UN ويتعين عليها فضلاً عن ذلك أن تتخذ، بإشراف مكاتب النيابة العامة، التدابير المناسبة من أجل جعل الحبس الانفرادي إجراءً استثنائياً وذا نطاق محدود، تماشياً مع المعايير الدولية.
    The State party should amend its laws so as to bring the minimum age for marriage into line with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنقّح تشريعاتها حرصاً على اتفاق الحد الأدنى لسن الزواج المقرر فيها مع القواعد الدولية.
    The organizations expressed the hope that a revision commission, which would bring Congolese codes in line with international standards, would be established. UN وأعربت المنظمتان عن أملهما في إنشاء لجنة للمراجعة تجعل القوانين الكونغولية مطابقة للمعايير الدولية.
    Facilitation of the establishment of and provision of advice to the Liberian judicial council and complaint mechanism on the handling of misconduct of judges, prosecutors and members of the bar in line with international standards UN تيسير إنشاء المجلس القضائي الليبري وآلية رفع الشكاوى وإسداء المشورة إليهما بشأن التعامل مع سوء سلوك القضاة والمدعين العامين وأعضاء نقابة المحامين على نحو يتفق والمعايير الدولية
    Political, economic, social and cultural rights of women and girls are protected and enforced by national laws in line with international standards UN حماية الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للنساء والفتيات، وإعمالها عن طريق القوانين الوطنية بما يتفق والمعايير الدولية
    Losses of infrastructure and essential equipment, coupled with inadequate training, have further hindered efforts to fight corruption and rehabilitate the Customs Administration in order to bring it into line with international standards and best practices. UN وعرقلت الخسائر التي لحقت بالهياكل والمعدات الأساسية، إضافة إلى عدم كفاية التدريب، بذل مزيد من الجهود لمكافحة الفساد وإعادة تأهيل إدارة الجمارك كي يتواكب مستواها مع مستوى المعايير الدولية وأفضل الممارسات.
    States must also stop transferring anyone to the custody of the agents of another State, or facilitating such transfers, unless the transfer is carried out under judicial supervision and in line with international standards. UN كما يتعين على الدول التوقف عن نقل أي شخص إلى مرافق اعتقال عملاء دولة أخرى، أو تسهيل عمليات هذا النقل، إلا في حالة إجراء النقل تحت الإشراف القضائي ووفقاً للمعايير الدولية.
    According to UNHCR, the implementation of a non-discriminatory legal and policy framework in line with international standards and the guarantee of a legal status for displaced persons, in particular RAE, including the closure of Konik camps accommodating RAE refugees from Kosovo, were marked as key priorities for Montenegro. UN ووفقاً للمفوضية، من بين المسائل التي حُددت بوصفها أولويات رئيسية للجبل الأسود، تنفيذ إطار قانوني وسياساتي غير تمييزي يتماشى مع المعاير الدولية وضمان حصول الأشخاص المشردين على وضع قانوني، ولا سيما طوائف الروما والأشكاليا ومصريي البلقان، بما في ذلك إغلاق مخيّمات كونيك التي تُؤوي لاجئين من كوسوفو منتمين إلى هذه الطوائف(121).
    Efforts are under way to refurbish and secure the remaining ammunition storage areas in line with international standards. UN وتجري حاليا جهود لتجديد وتأمين ما تبقى من مناطق تخزين الذخائر وفق المعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد