However, it ignores the links that have been established between Viet Nam and Cuba. | UN | إلا أنها تتجاهل الصلات التي أقيمت بين فييت نام وكوبا. |
She viewed education about the links that tie different societies to slavery and how to break those links as essential. | UN | ورأت ضرورة التثقيف بشأن الصلات التي تربط مجتمعات مختلفة بالرق، وكيفية تحطيم هذه الصلات كأمر ضروري. |
The Coalition aims to promote specific projects to demonstrate the nature of links that can be forged between the formal and informal sectors for housing finance. In addition, HDFC has organized three training programmes in housing finance for mid-career professionals from Asia and Africa. | UN | ويهدف التحالف إلى تعزيز مشروعات معينة لتوضيح طبيعة الصلات التي يمكن اقامتها بين القطاعين الرسمي وغير الرسمي للتمويل السكني، ونظمت مؤسسة تمويل التنمية السكنية، اضافة إلى ذلك، ثلاثة برامج تدريبية معنية بالتمويل السكني لذوي المهن المتوسطة من آسيا وافريقيا. |
There was no sign either in the programme narrative of subprogramme 2 that there had been any systematic consideration of the nature of the links that a major organization such as the United Nations should establish with the media. | UN | كما أنه لا توجد أي إشارة في السرد البرنامجي للبرنامج الفرعي 2 إلى أي جهد للتفكير المنهجي في طبيعة الروابط التي يجب على منظمة بهذه الأهمية مثل الأمم المتحدة إقامتها مع وسائط الإعلام. |
The links that it has recently been sought to make, whereby the legitimate right of some countries to the peaceful use of nuclear energy would be held subject to their membership or otherwise of the Non-Proliferation Treaty, are unjustified and unacceptable. | UN | وتعتبر الروابط التي سعى البعض مؤخراً الى اقامتها، وبمقتضاها يخضع حق بعض البلدان المشروع في الاستخدام السلمي للطاقة النووية لعضويتها أو عدم عضويتها في معاهدة عدم الانتشار أمرا غير مبرر ولا مقبول. |
:: Maintain and strengthen links that were developed around the world during 2000 and 2001 in preparation for the Conference. | UN | :: الاحتفاظ بالروابط التي نمت في شتى أنحاء العالم خلال عامي 2000 و 2001، وتقويتها استعدادا للمؤتمر. |
The Respondent therefore is often represented across several time zones by counsel through electronic links that are subject to breakdown. | UN | ولذلك فإن المدعى عليه غالبا ما يمثله مستشار من مكان قصي تقع دونه مناطق توقيت شتى عن طريق وصلات إلكترونية معرضة للأعطال. |
Strengthening international cooperation to address the links that in some cases may exist between transnational organized criminal activities and terrorist activities | UN | تعزيز التعاون الدولي لمعالجة الصلات التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين أنشطة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والأنشطة الإرهابية |
There is a need to strengthen international cooperation in disrupting the links that, in some cases, exist between the illicit trafficking of drugs and their precursors, the illicit production of narcotic drugs and drug-related financial activities. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في تقويض الصلات التي توجد، في بعض الحالات، بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها، والإنتاج غير المشروع للمواد المخدرة، والأنشطة المالية ذات الصلة بالمخدرات. |
Similarly, we would draw the attention of the international community to the links that could exist between chemical products and the development of cancer, and we again appeal to the sense of responsibility of the major companies that produce alcohol and tobacco. | UN | وعلى نفس المنوال، نوجه انتباه المجتمع الدولي إلى الصلات التي قد توجد بين المنتجات الكيميائية وتطور السرطان، نناشد مرة أخرى الشركات الكبرى التي تنتج الكحوليات والتبغ التحلي بالمسؤولية. |
Mindful of the links that may exist, in some cases, between transnational organized crime and terrorism, as well as the need for further research and cooperation to address that issue, | UN | وإذ يدرك الصلات التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، وكذلك الحاجة إلى مزيد من البحوث والتعاون لمعالجة تلك المسألة، |
Those delegations were of the view that the links that may exist between illegal fishing and some crimes committed at sea were not sufficient reason to designate illegal fishing a transnational organized crime. | UN | ورأت هذه الوفود أن الصلات التي قد تكون قائمة بين الصيد غير المشروع وبعض الجرائم المرتكبة في عرض البحر لا تكفي لتجعل من الصيد غير المشروع جريمة منظمة عابرة للحدود الوطنية. |
The identification of the State which is under the obligation to grant such right depends upon the type of succession of States and the nature of the links that persons concerned may have with one or more States concerned. | UN | ويعتمد تحديد الدولة التي يقع عليها التزام بمنح مثل هذا الحق على صنف خلافة الدول وطبيعة الصلات التي قد توجد بين اﻷشخاص المعنيين وواحدة أو أكثر من الدول المعنية. |
This was established through the links that the accused persons admitted having had with the bomber and the ISI telephone intercept of Baitullah Mehsud's conversation with Maulvi Sahib. | UN | وقد تم إثبات ذلك استنادا إلى الصلات التي اعترف المتهمون بأنها كانت تربطهم بمرتكب العملية، وإلى المكالمة الهاتفية بين بيت الله محسود ومولوي صاحب، التي اعترضتها دائرة المخابرات المشتركة. |
An example of such dissemination is in the links that have developed with the National Science Foundation in the United States, the Hong Kong University of Science and Technology, the National Centre for Software Technology of India and the Hong Kong-based Committee for Asian Women. | UN | ومن اﻷمثلة على هذا النشر الصلات التي أقيمت مع المؤسسة الوطنية للعلوم بالولايات المتحدة، وجامعة هونغ كونغ للعلوم والتكنولوجيا والمركز الوطني لتكنولوجيا برامج الحاسوب بالهند ولجنة المرأة اﻵسيوية الموجود مقرها في هونغ كونغ. |
In certain developed economies, the combination of strong output growth with low inflation and unemployment suggests a decoupling of the links that have traditionally prevailed among those variables when the economic cycle matures and slack capacity begins to be exhausted. | UN | وفي بعض الاقتصادات المتقدمة النمو، يشير تزامن وجود نمو قوي للناتج وانخفاض معدلي التضخم والبطالة إلى انفصال الروابط التي كانت سائدة تقليدياً بين تلك المتغيرات، عندما تصل الدورة الاقتصادية مرحلة النضج ويبدأ استنفاد القدرات الزائدة. |
51. The links that ECLAC has nurtured with the organizations of the United Nations system are based on complementarity of the individual organization’s objectives and their comparative advantages. | UN | ٥١ - وتقوم الروابط التي رعتها اللجنة مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على التكامل بين أهداف المنظمات كل على حدة ومزاياها النسبية. |
Mr. Kothari pointed out to the Committee that the review he had conducted of its concluding observations also highlighted the links that he intended to underline between the right to adequate housing and the provision of clean water and sanitation, as well as the importance of addressing poverty in this context. | UN | وأشار السيد كوثري أمام اللجنة إلى أن المراجعة التي قام بها بخصوص ملاحظاتها الختامية تبرز أيضاً الروابط التي يود أن يشدد عليها بين الحق في السكن الملائم ومسألة توفير المياه النظيفة والمرافق الصحية، وكذلك أهمية التصدي للفقر في هذا السياق. |
Her delegation regretted that it had found no information either in the report of the Secretariat or in that of the Advisory Committee on the links that would be established between the results of programme execution during a given period and the amount of resources to be allocated for the following period. | UN | ويؤسف الوفد الكوبي ألا يجد في تقرير الأمانة أو في تقرير اللجنة الاستشارية معلومات عن الروابط التي ستنشأ بين نتائج تنفيذ البرامج خلال الفترة المشمولة بالميزانية ومقدار الموارد المتوقعة لفترة الميزانية القادمة. |
(d) Standard C.2.2: Does the site distinguish between links that have been opened and those that have not? | UN | (د) المعيار جيم-2-2: هل يميز الموقع بين الروابط التي فُتحت وتلك التي لم تفتح؟ |
:: Maintain and strengthen links that were developed around the world during 2000 and 2001 in preparation for the Conference. | UN | :: الاحتفاظ بالروابط التي نمت في شتى أنحاء العالم خلال عامي 2000 و 2001 استعدادا للمؤتمر، وتقويتها. |
UNMIL experienced great difficulties in the use of Internet-based communications owing to its costly and slow communications links that come from Côte d'Ivoire and are routinely subject to disruption. | UN | وقد واجهت البعثة صعوبات كبيرة في استخدام الاتصالات القائمة على الإنترنت بسبب ارتفاع تكلفة وصلات الاتصالات التي تأتي من كوت ديفوار وبطئها، ونظرا لأنها تتعرض للانقطاع بشكل متكرر. |