ويكيبيديا

    "liquidation or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التصفية أو
        
    • أو التصفية
        
    • التسوية أو
        
    • عملية تصفية أو
        
    • تصفيتها أو
        
    • من تصفية أو
        
    It is assumed that the organization has neither the intention nor the necessity of liquidation or of curtailing materially the scale of its operations. UN ويفترض أن المنظمة ليس في نيتها ولا هي مضطرة الى التصفية أو الحد بشكل له أهمية مادية من عملياتها.
    42. In addition to reports on performance, there were several reports dealing with missions under liquidation or about to be liquidated. UN 42 - وإضافة إلى تقارير الأداء، ثمة عدة تقارير تتناول البعثات الموجودة قيد التصفية أو التي هي في سبيلها إلى التصفية.
    [Note: The above grounds would apply to either a liquidation or reorganization proceeding. UN [ملحوظة: تنطبق الأسباب المذكورة أعلاه سواء على إجراءات التصفية أو إجراءات إعادة التنظيم.
    However, once a peacekeeping operation was established, it must not be subject to arbitrary liquidation or termination clauses. UN إلا أنه متى أنشئت عملية لحفظ السلام، فلا يجب أن تكون خاضعة لشروط تعسفية بشأن الإنهاء أو التصفية.
    It was also suggested that paragraph 54 should address the situation where a business could be sold as a going concern in liquidation or where reorganization involved the sale of the debtor's assets or transfer of the business to another entity. UN واقترح أيضا أن تتناول الفقرة 54 الحالة التي يمكن فيها بيع منشأة تجارية بصفتها منشأة جارية في التصفية أو عندما تنطوي اعادة التنظيم على بيع موجودات المدين أو نقل المنشأة التجارية إلى كيان آخر.
    (a) Earnings related to their capital investment or the break-up and liquidation or voluntary sale of the foreign investment; UN (أ) العائدات المتصلة باستثماراتهم الرأسمالية أو وقف النشاط أو التصفية أو البيع الطوعي للاستثمار الأجنبي؛
    (e) Liquidation. When a peacekeeping mission enters the liquidation (or the downsizing) stage, a logistics base fulfills two vital roles. UN )ﻫ( التصفية - عند دخول بعثة حفظ السلام في مرحلة التصفية )أو ضغط الحجم(، تضطلع قاعدة السوقيات بدورين هامين.
    33. With several large peacekeeping missions in their liquidation or post-liquidation stages, OIOS placed particular emphasis on activities relating to missions that were closing and in the process of final accounting. UN ٣٣ - بسبب مرور العديد من بعثات حفظ السلام الكبيرة بمرحلة التصفية أو ما بعد التصفية، أولى مكتب خدمات المراقبة الداخلية تركيزا خاصا لﻷنشطة المتصلة بالبعثات الجاري إغلاقها وتمر بعملية المحاسبة النهائية.
    Another view was that the issue of automatic termination should be treated differently depending on whether liquidation or reorganization was at stake. UN 67- وأبدي رأي آخر، وهو أن مسألة الانهاء التلقائي ينبغي معالجتها بطريقة مختلفة حسب الحالة، حيث يتوقف الأمر على ما اذا كان المقصود التصفية أو اعادة التنظيم.
    In response to a suggestion that the recommendation should perhaps make a distinction between sales in liquidation and reorganization, it was noted that the purpose of the provision was to address the issue of sales outside the ordinary course of business, whether in liquidation or reorganization. UN وردا على اقتراح يدعو إلى أن تميز التوصية، اذا أمكن، بين عمليات البيع في حالة التصفية وعمليات البيع في حالة اعادة التنظيم، لوحظ أن الغرض من هذا الحكم هو معالجة مسألة عمليات البيع خارج السياق العادي للأعمال التجارية، سواء في حالة التصفية أو اعادة التنظيم.
    The purpose of the temporary duty assignment is to provide the receiving mission with highly experienced and qualified staff with unique expertise to meet urgent support requirements not only at the start-up stage, but also during expansion, liquidation or other limited periods. UN ويتمثل الهدف من الانتدابات المؤقتة في تزويد البعثة المتلقية بموظفين ذوي تجارب ومؤهلات عالية ولهم خبرات فريدة من نوعها لتلبية احتياجاتها العاجلة من الدعم، وذلك ليس في مرحلة البدء فحسب، بل أيضا خلال فترات التوسيع أو التصفية أو الفترات المحدودة الأخرى.
    A further approach provides that the priority will be recognized in a subsequent liquidation, but will not necessarily be accorded the same level of and may rank, for example, after administrative claims relating to the costs of the liquidation or pari passu with administrative expenses. UN وهناك نهج آخر يقضي بالاعتراف بالأولوية في تصفية لاحقة، ولكن ليس بالضرورة بدرجة الأولوية ذاتها، بل إنها قد تأتي مثلا في مرتبة تلي مرتبة المطالبات الإدارية المتعلّقة بتكاليف التصفية أو تتساوى مع مرتبة النفقات الإدارية.
    The [insert the title of the person or body administering a liquidation or reorganization under the law of the enacting State] is permitted, in the exercise of its functions and [subject to the supervision] [without prejudice to the supervisory functions] of the court, to communicate directly with foreign courts or foreign representatives. UN ويؤذن لـ [تدرج صفة الشخص أو الهيئة التي تدير التصفية أو إعادة التنظيم بموجب قانون الدولة المشترعة]، في ممارسة وظائفه [وتحت إشراف المحكمة] [ودون إخلال بالوظائف الإشرافية للمحكمة]، بالاتصال المباشر بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب.
    Accordingly, support was expressed for the provision to be redrafted to the effect that distinctions as to the type of act and the context (i.e., liquidation or reorganization) in which it was carried out be included. UN وبناء على ذلك، أُعرب عن التأييد لإعادة صياغة الحكم بحيث تُشمل أوجه التباين بين نوع التصرف والسياق (أي التصفية أو إعادة التنظيم) الذي يتم فيه.
    An alternative suggestion was that the phrase " outside the ordinary course of business " be removed from square brackets and placed after the words, " method of sale " , and also that the brackets be removed from, " whether in liquidation or reorganization " . UN وذهب اقتراح بديل إلى إزالة المعقوفتين عن عبارة " خارج إطار التسيير العادي للأعمال " وإدراجها بعد عبارة " أساليب البيع " ، وأيضا إزالة المعقوفتين عن عبارة " سواء في حالة التصفية أو إعادة التنظيم " .
    (188) The insolvency law should specify that secured claims should be satisfied from the encumbered asset in liquidation or pursuant to a reorganization plan, subject to claims that are superior in priority to the secured claim, if any. UN (188) ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أن المطالبة المضمونة ينبغي أن تسدد من الموجودات المرهونة في إجراءات التصفية أو بموجب خطة لإعادة التنظيم، رهنا بسداد أي مطالبات أعلى أولوية من المطالبة المضمونة، إن وجدت.
    2. Upon termination of this Agreement, no Member referred to in paragraph 1 of this article shall be entitled to any share of the proceeds of the liquidation or the other assets of the International Olive Council; nor shall it be burdened with any part of the deficit, if any, of the International Olive Council. UN 2- لدى انتهاء هذا الاتفاق لا يحق للعضو الذي تنطبق عليه الحالة المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة الحصول على أي نصيب من ناتج التسوية أو من أية أصول أخرى للمجلس الدولي للزيتون. ولا يتحمل أيضاً أي جزء مما قد يكون لدى المجلس الدولي للزيتون من عجز.
    Article 5. Authorization of [insert the title of the person or body administering a liquidation or reorganization under the law of the enacting State] to act in a foreign State UN المادة 5- تخويل [يدرج اسم الشخص المعني أو الهيئة المعنية بإدارة عملية تصفية أو إعادة تنظيم بمقتضى قانون الدولة المشترعة] سلطة التصرف في دولة أجنبية
    Appropriate action might include continuing to trade in an attempt to turn the company around or putting it into liquidation, or many steps in between. UN ويمكن أن تشمل الإجراءات المناسبة الاستمرار في التعامل التجاري سعيا إلى تصحيح مسار الشركة أو تصفيتها أو اتخاذ خطوات أخرى كثيرة بين الخيارين.
    Savings from liquidation or cancellation of prior-period obligations are credited to individual projects as a reduction of the current period expenditure in accordance with UNDP reporting requirements; UN وتُقيَّد الوفورات المحققة من تصفية أو إلغاء التزامات الفترة السابقة لحساب كل مشروع على حدة بوصفها تخفيضا في نفقات الفترة الجارية وذلك وفقا لشروط تقديم التقارير إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد