Fourthly, we have also acted on the request from several General Assembly members to remove references to the Lisbon Treaty. | UN | رابعا، استجبنا أيضا للطلب الذي قدمه العديد من أعضاء الجمعية العامة بحذف الإشارات إلى معاهدة لشبونة. |
The Lisbon Treaty marks a new phase of European cooperation that will benefit the United Nations as well. | UN | إن معاهدة لشبونة تمثل مرحلة جديدة من التعاون الأوروبي، الأمر الذي سيعود بالفائدة على الأمم المتحدة أيضاً. |
The European Union has been changed through the Lisbon Treaty. | UN | لقد تغيّر الاتحاد الأوروبي من خلال معاهدة لشبونة. |
With the entry into force of the Lisbon Treaty, the EU Charter of Fundamental Rights will become legally binding. | UN | وسيصبح ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية ملزماً بحكم القانون مع دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ. |
The Lisbon Treaty marks a historic step forward in this regard. | UN | كما أن معاهدة لشبونة تُعدّ، في هذا الصدد، خطوة تاريخية إلى الأمام. |
The Lisbon Treaty reaffirms the European Union position that the Falkland Islands, South Georgia and South Sandwich Islands and British Antarctic Territory are Overseas Territories of the United Kingdom. | UN | وتؤكد معاهدة لشبونة مجددا موقف الاتحاد الأوروبي الذي يعتبر جزر فوكلاند وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية وإقليم أنتاركتيكا البريطاني أقاليم ما وراء البحار تابعة للمملكة المتحدة. |
I should point out that the Lisbon Treaty explicitly renews the commitment of the European Union to the United Nations Charter. | UN | وأود الإشارة إلى أن معاهدة لشبونة تجدد صراحةً التزام الاتحاد الأوربي بميثاق الأمم المتحدة. |
We recognize the significance of the entry into force of the Lisbon Treaty and the appointment of new representatives of the European Union (EU). | UN | ونحن ندرك أهمية نفاذ معاهدة لشبونة وتعيين ممثل جديد للاتحاد الأوروبي. |
The Constitutional Court stated that the Lisbon Treaty was in conformity with the Czech Constitution. | UN | وذكرت المحكمة الدستورية أن معاهدة لشبونة تتفق مع الدستور التشيكي. |
Following the entry into force of the Lisbon Treaty in 2009, Bulgaria was also bound by the Charter of Fundamental Rights of the European Union. | UN | وعلى إثر دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ في عام 2009، أصبحت بلغاريا ملتزمة أيضاً بميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي. |
The Irish Think Again About the Lisbon Treaty | News-Commentary | الأيرلنديون يعيدون التفكير في معاهدة لشبونة |
But in Copenhagen, the structure established by the Lisbon Treaty failed. | News-Commentary | ولكن في كوبنهاجن فشلت البنية التي أسستها معاهدة لشبونة. |
Following the entry into force of the Lisbon Treaty on 1 December 2009, the name changed to European Union (EU). | UN | وبعد بدء نفاذ معاهدة لشبونة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، تغير اسمها ليصبح الاتحاد الأوروبي. |
The Minister also stated that Bulgaria was bound by the high standards and aspirations enshrined in the European Union Charter of Fundamental Rights, following the entry into force of the Lisbon Treaty in 2009. | UN | وأوضح الوزير أيضاً أن بلغاريا تتقيد بأعلى المعايير والتطلعات المجسّدة في ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية، عقب بدء نفاذ معاهدة لشبونة في عام 2009. |
It would also be more representative owing to an innovative approach to regional representation, which is particularly significant following the entry into force of the Lisbon Treaty and the progress achieved by the African Union. | UN | وسيكون أكثر تمثيلا كذلك نتيجة لنهج إبداعي للتمثيل الإقليمي، سيكتسي أهمية خاصة بعد دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ والتقدم الذي أحرزه الاتحاد الأفريقي. |
I take this opportunity to recall that this is the first time that the General Assembly is addressing the issue of Security Council reform in plenary since the entry into force of the Lisbon Treaty. | UN | وأغتنم هذه الفرصة كي أشير إلى أن هذه هي أول مرة تعالج فيها الجمعية العامة مسألة إصلاح مجلس الأمن في جلسة عامة منذ نفاذ معاهدة لشبونة. |
Following the entry into force of the Lisbon Treaty on 1 December 2009, the name changed to European Union (EU). | UN | وبعد بدء نفاذ معاهدة لشبونة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، تغير اسمها ليصبح الاتحاد الأوروبي. |
83. The Lisbon Treaty entered into force on 1 December 2009. | UN | 83 - ودخلت معاهدة لشبونة حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
With the Lisbon Treaty in force, the European Union has established the necessary structures to take on the challenges of the twenty-first century and has enhanced its capacity as a global player. | UN | مع دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ، أنشأ الاتحاد الأوروبي الهياكل الضرورية للتصدي لتحديات القرن الواحد والعشرين وعزز قدرته كقوة عالمية. |
The European Union has agreed that membership for any country other than Croatia cannot be finalized until the Lisbon Treaty is approved. | UN | واتفق أعضاء الاتحاد الأوروبي على أن عضوية أي بلد بخلاف كرواتيا في الاتحاد الأوروبي لا يمكن إتمامها حتى تتم الموافقة على معاهدة لشبونة. |