ويكيبيديا

    "listed parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف المدرجة في
        
    • الأطراف المدرجة أسماؤها
        
    • أطراف مدرجة في
        
    • للأطراف المدرجة في
        
    • بالأطراف المدرجة أسماؤها
        
    • أطرافا مدرجة في
        
    • الأطراف المدرجة أسماؤهم في
        
    • الأطراف المدرجين
        
    • للأطراف المدرجة أسماؤهم
        
    • المملوكة للأطراف المدرجة
        
    • بالأطراف المدرجة في
        
    This might encourage listed parties to approach the Committee rather than take their cases to national or regional courts. UN وقد يشجع ذلك الأطراف المدرجة في القائمة على الاتصال باللجنة عوضا عن رفع قضاياها أمام المحاكم الوطنية أو الإقليمية.
    Again, in a sanctions committee meeting, members welcomed a letter, proactively prepared by the Division, from the committee to listed parties regarding an expert group's recommendations. UN ورحب الأعضاء أيضا، في اجتماع لإحدى لجان الجزاءات، برسالة، بادرت الشعبة إلى إعدادها، موجهة من اللجنة إلى الأطراف المدرجة في القائمة بشأن توصيات فريق خبراء.
    Similarly, States may have determined that assets they have frozen do not in fact belong to listed parties and have released them. UN وكذلك فربما كانت دول قد قررت أن الأصول التي جمدتها لا تنتمي في الواقع إلى الأطراف المدرجة في القائمة وأفرجت عنها.
    The Team has attended specialist meetings on sanctions implementation, on countering the financing of terrorism and on the legal challenges facing States as a result of actions taken against listed parties. UN وحضر الفريق اجتماعات للأخصائيين بشأن تنفيذ الجزاءات، وبشأن مكافحة تمويل الإرهاب، وبشأن التحديات القانونية التي تواجه الدول نتيجة لما يتخذ من إجراءات ضد الأطراف المدرجة أسماؤها في القائمة.
    The Security Council could also consider the specific potential need to deliver humanitarian assistance or medical programmes, such as polio vaccination, through listed parties in areas under their control. UN ويمكن أن ينظر مجلس الأمن أيضا في الحاجة المحتملة المحددة لتقديم مساعدة إنسانية أو إنجاز برامج طبية، كالتطعيم ضد شلل الأطفال، عن طريق أطراف مدرجة في القائمة في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    Although the measures are preventive, many States regard their effect as punitive and therefore requiring basic legal protections for the listed parties. UN فعلى الرغم من أن التدابير وقائية، فإن عددا كبيرا من الدول يرى أن آثارها تأتي بمنزلة العقاب، وأنها تتطلب، من ثم، توفير الحماية القانونية الأساسية للأطراف المدرجة في القائمة.
    Where laws do exist and are effectively applied, listed parties have had to resort to using civilian dual-use goods to produce improvised explosives. UN وحيث توجد قوانين ويتم تطبيقها على نحو فعال، لجأت الأطراف المدرجة في القائمة إلى استخدام السلع المدنية ذات الاستخدام المزدوج لإنتاج متفجرات بدائية الصنع.
    He placed particular emphasis on the need to implement individual action plans with listed parties and the importance of strengthening the monitoring and reporting mechanism in the Central African Republic. UN وشدّد بالخصوص على ضرورة تنفيذ خطط عمل مع كل طرف من الأطراف المدرجة في القائمة وأهمية تعزيز آلية الرصد والإبلاغ في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    However, the Team recommends that the Security Council and the Committee encourage States to make sure that domestic controls cover listed parties, and that they have adequate legislation to control their nationals and registered ships and aircraft beyond their national territory, as required by the relevant resolutions concerning Al-Qaida and the Taliban. UN إلا أن الفريق يوصي بأن يشجع مجلس الأمن واللجنة الدول على ضمان أن تشمل الضوابط الداخلية الأطراف المدرجة في القائمة، وأن تكون لديها التشريعات الكافية لمراقبة مواطنيها والسفن والطائرات المسجلة لديها خارج حدودها الوطنية على النحو المطلوب في القرارات ذات الصلة المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    The Committee should make clear that the request for information refers to all listed parties, whenever placed on the List, not just to new names. UN وينبغي أن توضح اللجنة أن طلب الحصول على معلومات يشير إلى جميع الأطراف المدرجة في القائمة، عند إضافتها إلى القائمة، وأنه لا يشير إلى إضافة أسماء جديدة فقط.
    The Team sees this as a measure that would also make it harder for listed parties to benefit from nominee accounts. UN ويرى الفريق في ذلك الإلزام تدبيرا يزيد في الوقت نفسه من صعوبة استفادة الأطراف المدرجة في القائمة من الحسابات المفتوحة بأسماء أشخاص آخرين.
    The objective of persuading listed parties to change their behaviour is an important element of the sanctions regime, as is its deterrent effect, and the Committee removed the names of 24 listed individuals during the review on the basis that they no longer supported Al-Qaida or the Taliban. UN والغرض من إقناع الأطراف المدرجة في القائمة بتغيير سلوكها هو عنصر هام من عناصر نظام الجزاءات، وكذلك أثره الرادع، فقد رفعت اللجنة أسماء 24 فرداً من الأفراد المدرجين في القائمة أثناء الاستعراض على أساس أنهم امتنعوا عن دعم تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان.
    Furthermore, the relationship between listed individuals and listed entities, when noted on the List, can help States to identify a network of listed parties. UN وعلاوة على ذلك، من شأن توضيح العلاقة بين المدرجين في القائمة من أفراد وكيانات أن يساعد الدول على الكشف عن الشبكات التي تضم عددا من الأطراف المدرجة في القائمة.
    7. The Security Council has also made it easier for listed parties to know why the Committee has added their name to the List. UN 7 - كما عمد مجلس الأمن إلى التيسير على الأطراف المدرجة أسماؤها كي نعرف السبب الذي جعل اللجنة تضيف الاسم إلى القائمة.
    Both meetings gave rise to a useful discussion of the threat from listed parties and ways to increase the impact of the sanctions regime. UN وأثار كلا الاجتماعين مناقشات مفيدة للتهديدات التي تمثلها الأطراف المدرجة أسماؤها في القائمة وسبل زيادة أثر نظام الجزاءات.
    Treatment of incoming funds in favour of listed parties UN دال - التعامل مع الأموال الواردة لصالح أطراف مدرجة في القائمة
    D. Value of a designated national authority to oversee enforcement of sanctions 61. Few States have made any determined effort to deal with the assets of listed parties held outside the banking system. UN 61 - لم تتطرق إلا قلة قليلة من الدول إلى تناول الأصول المملوكة للأطراف المدرجة في القائمة والموجودة خارج نطاق النظام المصرفي وتبذل جهودا حثيثة نحو ذلك.
    The Ozone Secretariat presents the Committee with information relating to those listed parties that have been identified for individual consideration by the Committee. UN تقدم أمانة الأوزون إلى اللجنة معلومات تتعلق بالأطراف المدرجة أسماؤها التي تم تحديدها للنظر الانفرادي من جانب اللجنة.
    Nonetheless, listed parties with identified addresses continue to operate, which suggests a measure of non-compliance with the sanctions regime. UN غير أن أطرافا مدرجة في القائمة لها عنوانين محددة لا تزال تزاول نشاطها، مما يستدل منه على وجود قدر ما من عدم الامتثال لنظام الجزاءات.
    Clearly, States that introduce such systems have a better chance of dealing with couriers moving cash on behalf of listed parties than those that do not. UN ومن الواضح أن الدول التي تستخدم نظما من هذا القبيل لديها فرصة أفضل للتعامل مع حاملي النقدية الذين يعملون بالنيابة عن الأطراف المدرجة أسماؤهم في القائمة، مقارنة بالدول التي لا تستخدم تلك النظم.
    The Team recommends that, with the agreement of the Committee, it consult Member States on this issue with a view to determining the likely amount of cross-border travel by listed parties, and how it could be controlled more efficiently. UN ويوصي الفريق بأن يستشير، بموافقة اللجنة، الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة بغية تحديد الحجم المحتمل للسفر عبر الحدود من جانب الأطراف المدرجين في القائمة، وسبل مراقبته بصورة أكفأ.
    But these areas will become less widespread as capacity to enforce the travel ban measure grows and the room for manoeuvre for listed parties continues to shrink. UN ولكن هذه المناطق ستتضاءل مع تزايد القدرة على إنفاذ تدابير حظر السفر واستمرار تقلص هامش المناورة المتاح للأطراف المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Inevitably, a great many of these reports remain uncorroborated, and the shortage of reliable and comprehensive information with regard to listed parties, owing in part to the lack of an efficient reporting mechanism for States, makes any analysis preliminary. UN والشيء الذي يتعذر اجتنابه هو أن الكثير جدا من هذه التقارير لا يزال غير موثق، وأن نقص المعلومات الموثوقة والشاملة فيما يتعلق بالأطراف المدرجة في القائمة، إلى حد ما من خلال عدم وجود آلية إبلاغ فعالة لدى الدول، يجعل أي تحليل مجرد إجراء أولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد