ويكيبيديا

    "live in areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يعيشون في مناطق
        
    • يعيشون في المناطق
        
    • تقطن مناطق
        
    • يعيش في مناطق
        
    • يقطنون في مناطق
        
    According to estimates, approximately one third of the region's population live in areas at high risk of natural disasters. UN وتشير التقديرات إلى أن ثلث سكان المنطقة تقريبا يعيشون في مناطق شديدة التعرض للمخاطر الطبيعية.
    The nature of contemporary conflict means that large numbers of internally displaced persons live in areas not under government control. UN فطبيعة النزاع المعاصر تعني أن أعداداً كبيرة من المشردين داخلياً يعيشون في مناطق غير خاضعة لسيطرة الحكومات.
    To a large extent, the explanation rests on the fact that the poor, in particular the rural poor, live in areas that typically lack economic opportunities. UN ويُفسر ذلك إلى حد كبير بأن الفقراء، ولا سيما فقراء الأرياف، يعيشون في مناطق عادة ما تفتقر إلى الفرص الاقتصادية.
    One third of Africans live in areas prone to drought. UN فثلث الأفارقة يعيشون في المناطق المعرضة للجفاف.
    (a) Number of households that live in areas under illicit cultivation of coca bush, opium poppy or cannabis plant: _; UN (أ) عدد الأسر التي تقطن مناطق الزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا أو خشخاش الأفيون أو نبتة القنّب: _؛
    A large number of indigenous people live in areas where there are typically few or no jobs; therefore, expanding opportunities for employment is critical to indigenous livelihoods. UN وثمة عدد كبير من الشعوب الأصلية يعيش في مناطق لا تتوافر فيها عادة إلا القلة القليلة من فرص العمل أو تنعدم فيها إطلاقا؛ ولذلك فإن توسيع نطاق فرص العمل أمر حاسم لكسب عيش الشعوب الأصلية.
    Further, it also notes with concern that even children between 11 and 14 may not be subject to the Juvenile Courts Law if they are accused of having committed a crime falling under the jurisdiction of State security courts or military courts or if they live in areas under a state of emergency. UN وتلاحظ بقلق أيضاً أن الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 11 و14 عاماً لا يجوز إخضاعهم لقانون محاكم الأحداث إذا كانوا متهمين بارتكاب جريمة مشمولة باختصاص محاكم أمن الدولة أو المحاكم العسكرية أو إذا كانوا يقطنون في مناطق خاضعة لحالة طوارئ.
    Once tranche 3 is fully implemented, 75 per cent of the Afghan population will live in areas where the Afghan security forces have the lead responsibility for security; UN وما أن يكتمل تنفيذ المرحلة 3، سيكون 75 في المائة من السكان الأفغان يعيشون في مناطق تتحمل فيها قوات الأمن الأفغانية المسؤولية الرئيسية عن الأمن.
    I would like to point out that more than two thirds of the Angolan population live in areas under government control. UN وأود أن أشير إلى أن أكثر من ثلثي سكان أنغولا يعيشون في مناطق تسيطر عليها الحكومة.
    This includes at least 242,000 people who live in areas that are besieged by either Government or opposition forces. UN ويشمل هذا ما لا يقل عن 000 242 شخص يعيشون في مناطق تحاصرها إما القوات الحكومية أو قوات المعارضة.
    This number includes at least 241,000 people who live in areas besieged by either government or opposition forces. UN ويشمل هذا العدد 000 241 شخص على الأقل يعيشون في مناطق تحاصرها إما قوات حكومية أو قوات تابعة للمعارضة.
    This includes at least 241,000 people who continue to live in areas that are besieged by either Government or opposition forces. UN ويشمل هذا على الأقل 000 241 شخص لا يزالون يعيشون في مناطق تحاصرها قوات الحكومة أو المعارضة.
    It is estimated that 1.5 billion people live in areas affected by fragility, conflict or organized criminal violence. UN 17- ويُقدَّر أنَّ 1.5 بليون شخص يعيشون في مناطق متضرّرة من أوضاع الهشاشة أو النـزاع أو العنف الإجرامي المنظَّم.
    Despite the progress made in achieving internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals, many young people live in areas where poverty still remains a major challenge. UN ورغم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، ما زال الكثير من الشباب يعيشون في مناطق يشكل الفقر فيها حتى الآن تحديا كبيرا.
    It is estimated that, once this phase is completed, over half of the population of Afghanistan will live in areas undergoing transition. UN ومن المقدر أنه بمجرد إتمام هذه المرحلة، سيصبح أكثر من نصف سكان أفغانستان يعيشون في مناطق تشهد تنفيذ عملية نقل المسؤوليات.
    Many indigenous people are directly dependent on climate-sensitive natural resources or live in areas that are vulnerable to climate change impacts. UN ذلك أن كثيرا من السكان الأصليين يعتمدون مباشرة على الموارد الطبيعية السريعة التأثر بالمناخ، أو يعيشون في مناطق هشة لا تتحمل تأثيرات تغير المناخ.
    Of the total European population, 31 per cent live in areas of high water stress, where overexploitation of resources is causing serious environmental problems. UN كما أن 31 في المائة من السكان الأوروبيين يعيشون في مناطق تشتد فيها الضغوط على المياه، في حين يتسبب الإفراط في استغلال الموارد في حدوث مشكلات بيئية خطيرة.
    This includes at least 241,000 people who live in areas that are besieged by either Government or opposition forces. UN وهذا يشمل ما لا يقل عن 000 241 شخص يعيشون في المناطق التي تحاصرها إما قوات الحكومة أو قوات المعارضة.
    For Saami youth that live in areas where few speak Saami, there are distance education programmes and regularly organized language camps. UN وبالنسبة لشباب شعب السامي الذين يعيشون في المناطق التي يتكلم فيها القليلون اللغة السامية، هناك برامج للتعليم من بعد ومخيمات لتعليم اللغات تُقام بشكل منتظم.
    As forecasts show, by 2025 1.8 billion people will live in areas affected by severe water stress as a combined result of climate change, environmental degradation and population growth. UN وكما تشير التوقعات، فسيكون هناك نحو 1.8 بليون نسمة من السكان الذين يعيشون في المناطق المتضررة من الشح الشديد في المياه بحلول عام 2025، نتيجة لتضافر عوامل تغير المناخ والتدهور البيئي والنمو السكاني.
    (a) Number of households that live in areas under coca bush, opium poppy or cannabis plant cultivation: _; UN (أ) عدد الأسر التي تقطن مناطق زراعة شجيرة الكوكا أو خشخاش الأفيون أو نبتة القنّب:_؛
    A large number of indigenous people live in areas where there are typically few or no jobs; therefore, expanding opportunities for employment is critical to indigenous livelihoods. UN وثمة عدد كبير من الشعوب الأصلية يعيش في مناطق لا تتوافر فيها عادة إلا القلة القليلة من فرص العمل أو تنعدم فيها إطلاقا؛ ولذلك فإن توسيع نطاق فرص العمل أمر حاسم لكسب عيش الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد