ويكيبيديا

    "live in conditions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يعيشون في ظروف
        
    • تعيش في ظروف
        
    • العيش في ظروف
        
    • يعيشون في حالة
        
    • يعيشون في ظل
        
    • يعشن في ظروف
        
    • العيش في ظل ظروف
        
    • يعيشون في أحوال
        
    More than 800 million people live in conditions of abject poverty or suffer hunger. UN فهناك أكثر من ٨٠٠ مليون شخص يعيشون في ظروف من الفقر المدقع أو يتضـــورون جوعا.
    It can also be said that many retired people and unemployed people live in conditions, which facilitate the spread of TB. UN ويمكن أن يُقال أيضاً إن كثيرا من المتقاعدين والمتعطلين يعيشون في ظروف تسهل انتشار مرض السل.
    These groups continue to live in conditions of great poverty and to suffer numerous forms of discrimination and exclusion. UN ولا تزال هذه الفئات تعيش في ظروف قاسية من الفقر المدقع وتعاني أشكالاً عديدة من التمييز والإقصاء.
    The majority lived and continue to live in conditions similar to and sometimes worse than most least developed countries. UN وقد كانت اﻷغلبية ولا تزال تعيش في ظروف مشابهة للظروف السائدة في أغلبية البلدان اﻷقل نموا، بل وفي ظروف أسوأ منها أحيانا.
    Without secure tenure, people were forced to live in conditions that were degrading and dehumanizing. UN فبدون ضمان الحيازة يُجبر الناس على العيش في ظروف مهينة تسلبهم إنسانيتهم.
    Acknowledging that the majority of the 690 million persons with disabilities in the world live in conditions of poverty, and in this regard recognizing the critical need to address the impact of poverty on persons with disabilities, UN وإذ يعترف بأن أغلبية الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم البالغ عددهم 690 مليون شخص يعيشون في حالة فقر، وإذ يقر في هذا الصدد بالحاجة الملحة إلى معالجة الأثر الذي يخلفه الفقر على الأشخاص ذوي الإعاقة،
    However, 1 billion people continued to live in conditions of extreme poverty. UN بيد أن ألف مليون من البشر لا يزالون يعيشون في ظل فقر مدقع.
    In developing countries, even those in which national indicators have shown improvement, the majority of rural women continue to live in conditions of economic underdevelopment and social marginalization. UN وفي البلدان النامية، بما فيها البلدان التي تنبئ مؤشراتها الوطنية عن حدوث تحسن، ما فتئت أغلبية الريفيات يعشن في ظروف التخلف الاقتصادي والتهميش الاجتماعي.
    People of African descent in diaspora continued to live in conditions of extreme poverty. UN فالسكان المنحدرون من أصل أفريقي في الشتات ما زالوا يعيشون في ظروف تتسم بالفقر المدقع.
    Acknowledging that the majority of the 690 million persons with disabilities in the world live in conditions of poverty, and in this regard recognizing the critical need to address the impact of poverty on persons with disabilities, UN وإذ يسلم بأن أغلبية الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم البالغ عددهم 690 مليون شخص يعيشون في ظروف يسودها الفقر، وإذ يقر في هذا الصدد بالضرورة الملحة للتصدي لآثار الفقر في الأشخاص ذوي الإعاقة،
    In Mexico, social support policies cover the entire population and include special measures for those who live in conditions of extreme poverty. UN وفي المكسيك، تشمل سياسات الدعم الاجتماعي كل السكـان وتشمل التدابيــر الخاصــة للذين يعيشون في ظروف الفقر المدقع.
    The detainees live in conditions of malnutrition and neglect unworthy of our institutions. Open Subtitles المعتقلين يعيشون في ظروف سوء التغذية والإهمال وهذا لا يليق على مؤسساتنا.
    Acknowledging the fact that the majority of the 690 million persons with disabilities in the world live in conditions of poverty, and in this regard recognizing the critical need to address the negative impact of poverty on persons with disabilities, UN وإذ يسلم بأن غالبية الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يبلغ عددهم في العالم 690 مليون شخص يعيشون في ظروف من الفقر، وإذ يقر في هذا الصدد بالضرورة الملحة لمعالجة التأثير الضار للفقر في الأشخاص ذوي الإعاقة،
    Deeply concerned that the majority of indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالضرورة الملحة للتصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف في الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال،
    Deeply concerned that the majority of indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالضرورة الملحة للتصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف في الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال،
    Deeply concerned that the majority of indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالضرورة الملحة للتصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف في الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال،
    Deeply concerned that the majority of indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالضرورة الملحة للتصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف في الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال،
    The elimination of poverty, which is the greatest challenge to sustainable development, enables people to live in conditions in which they can thrive. UN يعد القضاء على الفقر أكبر تحد للتنمية المستدامة، فالقضاء على الفقر يمكِّن السكان من العيش في ظروف تمكِّنهم من تحقيق النجاح.
    Efforts to achieve sustainable development must focus on eliminating poverty in order to enable people to live in conditions in which they can flourish. UN ويجب أن تركز الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة على القضاء على الفقر من أجل تمكين الناس من العيش في ظروف يمكنهم أن يزدهروا في ظلها.
    Acknowledging that the majority of the 690 million persons with disabilities in the world live in conditions of poverty, and in this regard recognizing the critical need to address the impact of poverty on persons with disabilities, UN وإذ يعترف بأن أغلبية الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم البالغ عددهم 690 مليون شخص يعيشون في حالة فقر، وإذ يقر في هذا الصدد بالضرورة الملحة إلى معالجة الأثر الذي يخلفه الفقر على الأشخاص ذوي الإعاقة،
    1. We believe that people who live in conditions of poverty must be involved in the design, implementation and evaluation of private-sector partnerships. UN 1 - نؤمن بأن الأشخاص الذين يعيشون في ظل الفقر ينبغي أن يشتركوا في تصميم شراكات مع القطاع الخاص وتنفيذها وتقييمها.
    In developing countries, even those in which national indicators have shown improvement, the majority of rural women continue to live in conditions of economic underdevelopment and social marginalization. UN وفي البلدان النامية، بما فيها البلدان التي تنبئ مؤشراتها الوطنية عن حدوث تحسن، ما فتئت أغلبية الريفيات يعشن في ظروف التخلف الاقتصادي والتهميش الاجتماعي.
    People unable to live in conditions where human rights are suppressed are forced to flee their own homelands and take refuge elsewhere. UN فعندما يجد الناس أنفسهم غير قادرين على العيش في ظل ظروف تتعرض فيها حقوق الانسان للقمع فإنهم يجبرون على الهروب من أوطانهم واللجوء الى بلدان أخرى.
    Millions continue to live in conditions of abject poverty, despite the commitments made in 2000 and 2005. UN فما برح الملايين من الناس يعيشون في أحوال من الفقر المدقع على الرغم من الالتزامات التي تم الاضطلاع بها في عامي 2000 و 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد