"live permanently in" - قاموس انجليزي عربي
"live permanently in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
A majority of the persons working in prostitution are estimated to be foreigners who either live permanently in Finland, or who travel from country to country under cover of a tourist visa. | UN | ويقدَّر أن الغالبية العظمى من الأشخاص العاملين في البغاء هم من الأجانب الذين إما يقيمون بشكل دائم في فنلندا، أو يسافرون من بلد إلى بلد تحت غطاء تأشيرة سياحية. |
The Department of Homeland Security had provided 10,000 victims of crime and over 9,000 of their immediate family members with the opportunity to work and live permanently in the country. | UN | فقد منحت وزارة الأمن القومي فرصة العمل والعيش بصفة دائمة في البلد ل000 10 ضحية من ضحايا الحروب ولما يزيد على 000 9 من أفراد أسرهم الأقربين. |
Moreover, the cyclic natural disasters that have struck us have resulted in losses of significant plantation areas, causing the people of those areas to live permanently in need. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الكوارث الطبيعية الدورية التي حلت بنا سببت فقدان مساحات زراعية كبيرة، مما أصاب سكان تلك المناطق بحالة من العوز الدائم. |
The Government stated that Turkish Cypriots who return from the northern part of the island or abroad and live permanently in the Government-controlled areas are entitled, with the consent of the custodian, to use their properties. | UN | وقالت الحكومة إنه يحق للقبارصة الأتراك الذين يعودون من الجزء الشمالي من الجزيرة أو من الخارج ويقيمون بصفة دائمة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة استخدام ممتلكاتهم بموافقة القيّم عليها. |
88. Turkish Cypriots who return from the occupied areas or abroad and live permanently in the government controlled areas are entitled, with the consent of the Custodian, to use their properties. | UN | 88- وبموافقة الحارس يحق للقبارصة الأتراك العائدين من المناطق المحتلة أو من الخارج ويعيشون بصورة دائمة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة الاستفادة من ممتلكاتهم. |
The Government of Japan fully recognizes the importance of facilitating a stable life for Korean residents in Japan who choose to live permanently in Japan for historical and other reasons, and has made vigorous efforts to ensure their legal status of stay and to improve frameworks affecting their lives. | UN | والحكومة اليابانية تسلّم تماما بأهمية تيسير حياة مستقرة للكوريين المقيمين في اليابان والذين اختاروا العيش بصفة دائمة في هذا البلد لأسباب تاريخية وغيرها، وبذلت جهودا حثيثة لكفالة إقامتهم بصفة قانونية وتحسين الأطر التي تؤثر في حياتهم. |
The system covers both those who live permanently in the Territory and those who work there on a temporary basis.15 | UN | ويغطي هذا النظام الأشخاص المقيمين بصورة دائمة في الإقليم والأشخاص العاملين فيه بشكل مؤقت(15). |
Mr. McLEAN (United Kingdom), referring to his country's reservation to article 12 of the Covenant, said that only British citizens and certain British subjects enjoyed a right of abode, i.e. a right to live permanently in the United Kingdom. | UN | 25- السيد مكلين (المملكة المتحدة) أشار إلى تحفظ بلده على المادة 12 من العهد، فقال إن المواطنين البريطانيين ورعايا بريطانيين معينين هم فقط الذين يتمتعون بحق في الإقامة، أي حق في العيش بصفة دائمة في المملكة المتحدة. |
A large number of them are chronic patients who live " permanently " in psychiatric hospitals because they cannot be released into life outside an institution and there is no other institution capable of taking care of them. | UN | A large number of them are chronic patients who live " permanently " in psychiatric hospitals because they cannot be released into life outside an institution and there is no other institution capable of taking care of them. |
(m) Also, as regards humanitarian considerations, the Government of Indonesia approved the request of three East Timorese leaders, including five members of their families who had lived in Portugal since the 1960s, to return and live permanently in Indonesia. | UN | )م( فيما يتعلق أيضا بالاعتبارات اﻹنسانية وافقت حكومة إندونيسيا على طلب ثلاثة زعماء من تيمور الشرقية، ومعهم خمسة من أفراد أسرهم، كانوا يعيشون في البرتغال منذ الستينات، بالعودة الى إندونيسيا واﻹقامة فيها إقامة دائمة. |