Sixty-per cent of our fellow citizens lived under the poverty line. | UN | وكان 60 في المائة من مواطنينا يعيشون تحت خط الفقر. |
In Uruguay in 2004, 55 per cent of children lived under the poverty line. | UN | وفي أوروغواي، في عام 2004، كانت نسبة الأطفال الذين يعيشون تحت خط الفقر 55 في المائة. |
In fact the majority of mankind at that time lived under colonial rule. | UN | والحقيقة، أن غالبية البشرية كانت في ذلك الوقت تعيش تحت الحكم الاستعماري. |
The overwhelming support for the draft resolution reaffirmed the international community's support for the Palestinian people, who had lived under Israeli occupation for nearly half a century, and their right to self-determination. | UN | وقالت إن الدعم العارم لمشروع القرار يؤكد من جديد دعم المجتمع الدولي للشعب الفلسطيني، الذي عاش تحت الاحتلال الإسرائيلي لما يقرب من نصف قرن من الزمن، وحقه في تقرير المصير. |
Since the dawn of the nuclear weapons era, the world has lived under the latent threat of nuclear war, which would lead to the extermination of the human race. | UN | منذ فجر عصر الأسلحة النووية، ظل العالم يعيش تحت التهديد الكامن بنشوب الحرب النووية، التي ستؤدي إلى إبادة الجنس البشري. |
The population of the occupied Syrian Golan lived under similar restrictions. | UN | وإن سكان الجولان السوري المحتل يعيشون في ظل قيود مماثلة. |
However, for STP, the social indicators had shown a very different image: about 80 per cent of the total population lived under the poverty line while 1/3 live in extreme poverty conditions. | UN | ومع ذلك، فإن المؤشرات الاقتصادية تبين، وفقاً لجمعية الشعوب المهددة، صورة مختلفة تماماً حيث أن نسبة تقترب من 80 في المائة من مجموع السكان تعيش دون خط الفقر في حين أن ثلث السكان يعيشون في ظروف الفقر المدقع. |
24. In the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, almost half the Palestinian people had lived under oppressive Israeli occupation for more than three decades. | UN | 24 - وقالت إن ما يقرب من نصف السكان الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يرزحون تحت الاحتلال الإسرائيلي الغاشم منذ أكثر من ثلاثــــة عقود. |
Indeed, more than a million Israelis lived under a constant rain of rockets, mortars and missiles from the Gaza Strip, which was controlled by Hamas, a terrorist organization that had formed an alliance with the Palestinian Authority. | UN | وفي واقع الأمر فإن أكثر من مليون إسرائيلي يعيشون تحت وطأة سيل متصل من الصواريخ والمدافع والقذائف المنطلقة من قطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس وهي منظمة إرهابية شكّلت تحالفاً مع السلطة الفلسطينية. |
Other helpful actions would be to establish committees in the refugee camps to oversee aid distribution so as to determine accurately how many people lived in the camps and how many lived under Moroccan occupation. | UN | وتشمل التدابير المساعدة الأخرى إنشاء لجان في مخيمات اللاجئين للإشراف على توزيع المعونة من أجل إجراء تقييم دقيق لعدد المقيمين في المخيمات وعدد الذين يعيشون تحت الاحتلال المغربي. |
As for Israel’s claim that 90 per cent of Palestinians lived under the Palestinian National Authority, both the West Bank, including Jerusalem (Al-Quds), and the Gaza Strip were still occupied territories. | UN | أما فيما يتعلق بادعاء إسرائيل بأن ٩٠ في المائة من الفلسطينين يعيشون تحت ظل السلطة الوطنية الفلسطينية، فإن كلا من الضفة الغربيـة، بما فيها القـدس، وقطـاع غـزة لا يزالان أراض محتلة. |
In the Cold War, Americans lived under the threat of weapons of mass destruction, but believed that deterrents made those weapons a last resort. | UN | وإبان الحرب الباردة، كان الأمريكيون يعيشون تحت تهديد استخدام أسلحة التدمير الشامل، ولكنهم كانوا يعتقدون أن وسائل الردع كانت تحول دون استخدام تلك الأسلحة إلا كملاذ أخير. |
However, it should not be forgotten that when we embraced it in 1948 almost two thirds of humanity still lived under the colonial and neo-colonial yoke. | UN | ومع ذلك ينبغي ألا ننسى أنه عندما قبلنا هذه الوثيقة في عام ١٩٤٨ كان ثلثا اﻹنسانية تقريبا يعيشون تحت نير الاستعمار أو الاستعمار الجديد. |
Thirty-two years ago President Kennedy warned this Assembly that humanity lived under a nuclear sword of Damocles that hung by the slenderest of threads. | UN | ومنذ إثنين وثلاثين عاما حذر الرئيس كنيدي هذه الجمعية من أن البشرية تعيش تحت سيف ديموقليس النووي المعلق بأوهى الخيوط. |
And there was this homeless woman who lived under the University Heights bridge. | Open Subtitles | وكانت هناك تلك المرأة المشردة .التي تعيش تحت جسر مرتفعات الجامعة |
Because she lived under water, she had fins for legs and a pretty torso. | Open Subtitles | ولأنها كانت تعيش تحت الماء, فقد كان لها زعانف و بدنٌ جميل. |
Stefan, the woman who raised you lived under the hand of a cheating, abusive husband. | Open Subtitles | ستيفان، المرأة التي ربيت عاش تحت يد الغش، الزوج المعتدي. |
11. As at July 2012, 390,000 people still lived under tents. | UN | 11 - وفي تموز/يوليه 2012، لا يزال يعيش تحت الخيام 000 390 شخص. |
Most of the people who lived under undemocratic rule two decades ago continue to do so today. | UN | فمعظم الناس الذين كانوا يعيشون في ظل حكم غير ديمقراطي قبل عقدين ما زالوا كذلك اليوم. |
CESCR was concerned that over 30 per cent of the population lived under the official poverty line. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن نسبة تتجاوز 30 في المائة من السكان تعيش دون خط الفقر الرسمي(104). |
31. People living under occupation must not be penalized twice: firstly, because they lived under occupation and secondly, by preventing them from exercising their legitimate rights, including their right to sustainable development. | UN | 31 - ثم أردف قوله أن السكان الذين يعيشون تحت الاحتلال لا ينبغي معاقبتهم مرتين: أولاً، لأنهم يرزحون تحت نير الاحتلال وثانياً، من خلال الحيلولة بينهم وبين ممارسة حقوقهم المشروعة بما في ذلك حقهم في التنمية المستدامة. |
Even innocent villagers who simply lived in guerrilla strongholds were put to death because they lived under communist subjugation. | Open Subtitles | حتى القرويين الأبرياء الذين عاشوا ببساطة في معقل المتمردين تعرضوا للقتل لأنهم عاشوا تحت القهر الشيوعي |
When President Lula first spoke in this Hall, in 2003, the world lived under the shadow of the invasion of Iraq. | UN | عندما تكلم الرئيس لولا في هذه القاعة للمرة الأولى في عام 2003، كان العالم يعيش في ظل هاجس غزو العراق. |
I lived under Augustus in the time of the false and lying gods. | Open Subtitles | لقد عشت بعد أوجوسط في زمن الالهه الباطله |
I have lived under the threat of death for a year now, and because of that, | Open Subtitles | لقد عشتُ تحت تهديد الموت لعام كامل |