ويكيبيديا

    "living alone" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين يعيشون بمفردهم
        
    • يعشن بمفردهن
        
    • الذين يعيشون وحدهم
        
    • يعيش بمفرده
        
    • تعيش وحدها
        
    • الذين يعيشون وحيدين
        
    • أعيش بمفردي
        
    • العيش وحيداً
        
    • تعيش بمفردها
        
    • الوحيدين
        
    • يعشن وحيدات
        
    • يعيش وحده
        
    • تعيش لوحدها
        
    • اللائي يعشن لوحدهن
        
    • الوحيدات
        
    For example, in Guatemala, community kitchens provide meals for older persons living alone in rural and urban areas. UN وعلى سبيل المثال، توفر المطابخ الجماعية في غواتيمالا وجبات للمسنين الذين يعيشون بمفردهم في المناطق الريفية والحضرية.
    The victims are in most cases from vulnerable groups such as widows, elderly people living alone or people originating from another locality. UN وكان الضحايا في معظم هذه الحالات من الفئات المستضعفة، كالأرامل والمسنين الذين يعيشون بمفردهم أو مَن أصلهم من منطقة أخرى.
    Elderly female pensioners living alone, however, are among the very poorest. UN إلا أن من أفقر الفئات المتقاعدات المسنات اللاتي يعشن بمفردهن.
    I also was thinking that, you know, if there are vampire hunters on the loose then living alone right by their home base is probably not a good idea. Open Subtitles أنا أيضا أفكر ذلك، كما تعلمون، إذا كان هناك مصاص دماء الصيادين على فضفاضة ثم الذين يعيشون وحدهم الحق قاعدة وطنهم
    He's been living alone since his parents died a few years ago. Open Subtitles لقد كان يعيش بمفرده منذ أن توفى والديه منذ أعوام قليلة
    Apparently it doesn't look good for an alleged sexual harasser would-be family man to have a 16-year-old daughter living alone in a hotel. Open Subtitles يبدو أنه ليس من الجيد لرب عائلة متهم بالتحرش الجنسي أن تكون له إبنة في سن 16 تعيش وحدها في فندق
    The rights of minors, persons who are unable to work and elderly persons living alone are protected by the State. UN وتحمي الدولة حقوق الأقليات والأشخاص العاجزين عن العمل والمسنين الذين يعيشون بمفردهم.
    54. In recent years, the proportion of older persons living alone has risen in many parts of the world. UN 54 - ارتفعت في السنوات الأخيرة نسبة كبار السن الذين يعيشون بمفردهم في أجزاء كثيرة من العالم.
    We provide free medical checks for elderly people living alone. Open Subtitles نوفر فحوص طبية مجانية من أجل المسنين الذين يعيشون بمفردهم.
    However, there remain a number of elderly women living alone in difficult conditions. UN ولكن لا يزال بعض كبيرات السن يعشن بمفردهن في ظروف صعبة.
    Helping to prevent elderly women living alone in rural areas from falling into poverty UN المساعدة في تلافي وقوع النساء المسنات اللاتي يعشن بمفردهن في المناطق الريفية في براثن الفقر؛
    Most types of violence tend to be committed mainly against young women living alone or as a single parent. UN إن الشابات اللاتي يعشن بمفردهن أو يكنّ في أسرة وحيدة الوالد هن الهدف المفضل لهذه الأنواع من الاعتداء.
    The Meeting also pointed out that in many societies, the very old were the fastest growing segment of the population, while changes in family structure were likely to result in an increased proportion of the elderly living alone. UN كما أشار الاجتماع إلى أن الطاعنين في السن هم، في العديد من المجتمعات، أسرع قطاعات السكان نموا، في حين أن التغيرات التي تحدث في هيكل اﻷسرة يرجح أن تؤدي إلى تزايد نسبة كبار السن الذين يعيشون وحدهم.
    Vulnerable beneficiaries include elderly persons living alone with incomes below the minimum monthly pension as well as the institutionalized disabled, handicapped and orphans. UN ومن بين المستفيدين الضعفاء اﻷشخاص المسنون الذين يعيشون وحدهم بدخل يقل عن الحد اﻷدنى للمعاش التقاعدي الشهري، وكذلك العجزة والمعوقون واﻷيتام المودعون في مؤسسات.
    The proportion of older persons living alone in developing countries is much lower than in developed countries, because of the continuing strong tradition of filial piety, often expressed as co-residence of older persons and their children. UN أما نسبة كبار السن الذين يعيشون وحدهم في البلدان النامية فهي أقل بكثير مما هي في البلدان المتقدمة النمو، بسبب استمرار قوة تقاليد البر بالوالدين، التي غالبا ما تتضح في عيش كبار السن وأبنائهم معا.
    At present, the subsistence level of a person living alone is EK 500. UN ويبلغ مستوى الكفاف حاليا لشخص يعيش بمفرده 500 كرونة إستونية.
    But this isn't so bad for a guy living alone. Open Subtitles لكن هذا ليس سيئا بالنسبة لرجل يعيش بمفرده
    Single woman living alone, mid-30s. Open Subtitles إمرأة عازبة تعيش وحدها , وهي . بمنتصف الثلاثينيات
    Persons living alone represent 14.8% of total households. UN ويمثل الأشخاص الذين يعيشون وحيدين 14.8 في المائة من مجموع الأسر المعيشية.
    (sighs) if that were true, I wouldn't still be living alone. Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحًا، لما ظللت أعيش بمفردي
    living alone, these celebrations don't mean much. Open Subtitles العيش وحيداً, لا يجعلني أهتم بهذه الاحتفالات
    And leave a woman living alone in this city with no lock and no door? Open Subtitles وأترك امرأة تعيش بمفردها في مدينة بدون أقفال وبدون باب؟
    Other forms of social assistance for pensioners, persons with disabilities and elderly persons living alone UN أشكال أخرى للمساعدة الاجتماعية المقدمة إلى أصحاب المعاشات التقاعدية والمعوقين والمسنين الوحيدين
    In more developed regions, there is the problem of elderly women, often living alone, who need support systems. UN وفي المناطق اﻷكثر نموا، هناك مشكلة المسنات، اللائي يعشن وحيدات في الغالب، ويحتجن إلى نظم للدعم.
    A person living alone may claim the basic amount increased by 50 per cent. UN ويجوز لمن يعيش وحده المطالبة بالمبلغ الأساسي زائد 50 في المائة.
    She said she was living alone without a family member. Open Subtitles قالت أنها كانت تعيش لوحدها بدون أحد من افراد عائلتها
    23. In countries with traditional support systems, the number of women living alone is much lower than in developed countries, but still higher among women than among men. UN ٢٣ - وفي البلدان التي توجد فيها نظم دعم تقليدية، يقل عدد النساء اللائي يعشن لوحدهن كثيرا عما هو عليه في البلدان المتقدمة النمو، ولكن يبقى العدد أكبر بين النساء منه بين الرجال.
    In the United States, one third of single women over 65 lived in poverty in 1986, twice the rate for the rest of the population.22 A study of seven developed countries revealed that an elderly person living alone had less income than an elderly couple (adjusted to differences in household size). UN ففي الولايات المتحدة، كانت نسبة النساء الوحيدات اللائي تزيد أعمارهن على ٦٥ عاما ويعشن في فقر تبلغ الثلث في عام ١٩٨٦، أي ضعفي المعدل بالنسبة لبقية السكان)٢٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد