ويكيبيديا

    "living and working in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين يعيشون ويعملون في
        
    • العيش والعمل في
        
    • يعيش ويعمل في
        
    • يعشن ويعملن في
        
    • تعيش وتعمل
        
    Foreign citizens living and working in Georgia join the State insurance system unless otherwise provided by international agreement. UN ويستفيد من نظام التأمين الحكومي المواطنون اﻷجانب الذين يعيشون ويعملون في جورجيا، ما لم ينص اتفاق دولي على خلاف ذلك.
    OSMTH members living and working in those nations contributed directly to victims. UN وقدم أعضاء المنظمة الذين يعيشون ويعملون في هاتين الدولتين إسهامات مباشرة إلى الضحايا.
    Foreign nationals living and working in Denmark are therefore entitled to a partial pension, if the conditions are otherwise satisfied. UN فالأجانب الذين يعيشون ويعملون في الدانمرك يجوز لهم الحصول على المعاش الجزئي إذا توافرت الشروط الأخرى.
    Civilians and human rights defenders living and working in conflict settings continued to be the targets of gender-based violence. UN وظل المدنيون والمدافعون عن حقوق الإنسان الذين يعيشون ويعملون في بيئات النزاع أهدافا للعنف الجنساني.
    Many health professionals exercise this right with a view to living and working in an environment that enables them to enjoy their other economic, social, cultural, civil and political rights. UN ويمارس العديد من الفنيين الصحيين هذا الحق بغرض العيش والعمل في بيئة تمكنهم من التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية الأخرى.
    The Goals placed emphasis on overall progress as the main indicator, thereby overlooking slower progress or the growing exclusion of marginalized groups, including migrants living and working in precarious circumstances. UN فقد ركّزت الأهداف على التقدم العام باعتباره المؤشر الرئيسي، فأغفلت بذلك تباطؤ التقدم أو تزايد استبعاد الفئات المهمشة، بمن فيها المهاجرون الذين يعيشون ويعملون في ظروف غير مستقرة.
    The Committee is also concerned at the high number of Roma children living and working in the streets, which makes them vulnerable to trafficking and economic and sexual exploitation. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن ارتفاع عدد أطفال الغجر الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، مما يجعلهم عُرضةً للاتجار بهم وللاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    Other treaty bodies have also referred to the situation of children, both boys and girls, living and working in the street, and have made recommendations in this regard. UN كما أشارت هيئات معاهدات أخرى إلى وضع الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشارع، الأولاد منهم والبنات على حد سواء، وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    The Day highlighted the significant challenges encountered by children living and working in the streets in Africa, including their vulnerability to violence. UN وسلّط هذا الاحتفال الضوء على التحديات الكبيرة التي يواجهها الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع في أفريقيا، بما في ذلك تعرضهم للعنف.
    Poland expressed concern about reports of the increasing number of children living and working in the street and the lack of awareness about domestic violence, ill-treatment and sexual abuse of children. UN وأعربت بولندا عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد تزايد عدد الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشارع وإزاء نقص الوعي بالعنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال والاعتداء الجنسي عليهم.
    Brazil was concerned about the corporal punishment reports; the situation of children living and working in the streets; the low legal age for criminal responsibility and the situation of migrant workers. UN وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالعقاب البدني؛ وإزاء حالة الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع؛ والسن القانونية المنخفضة للمسؤولية الجنائية وحالة العمال المهاجرين.
    Ninety seven percent of the population is of Samoan descent while three percent is non-Samoan heritage or expatriates living and working in Samoa. UN ويمثل السكان المنحدرون من أصل ساموي 97 في المائة من السكان فيما يشكل السكان من أصل غير ساموي والأجانب الذين يعيشون ويعملون في ساموا ثلاثة في المائة.
    The Government, in collaboration with UN-Habitat, would continue to implement the Kenya Slum Upgrading Programme to improve the conditions of the people living and working in informal settlements. UN وسوف تواصل حكومته، بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة، تنفيذ برنامج النهوض بالأحياء الفقيرة في كينيا لتحسين أحوال الناس الذين يعيشون ويعملون في المستوطنات العشوائية.
    That could be accomplished by publicizing success stories and disseminating best practices, especially those that stem from people living and working in drylands. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال نشر قصص النجاحات وأفضل الممارسات ولا سيما تلك القصص التي يحكيها الأشخاص الذين يعيشون ويعملون في المناطق الجافة.
    Congo recommended that appropriate technical and financial assistance be provided to Mali in the field of women literacy and in the struggle against the phenomenon of children living and working in the street. UN وأوصت الكونغو بتوفير المساعدة التقنية والمالية المناسبة لمالي في مجالي محو أمية المرأة ومكافحة ظاهرة الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع.
    An allowance in the amount of full salary is paid for temporary work incapacity of persons living and working in high altitudes, irrespective of the nature of the treatment provided. UN ويدفع بدل يعادل مرتب كامل في حالة العجز المؤقت عن العمل لدى اﻷشخاص الذين يعيشون ويعملون في أماكن مرتفعة، بصرف النظر عن طبيعة العلاج المتقدم.
    144. A law on State guarantees and compensation for individuals living and working in high altitudes has been adopted. UN ١٤٤ - وقد اعتمد قانون بشأن الضمانات والتعويضات الحكومية لﻷفراد الذين يعيشون ويعملون في المناطق المرتفعة.
    Another NGO referred to the situation of people in the field living and working in precarious situations who could really benefit from the immediate adoption of the draft norms. UN وأشارت منظمة غير حكومية أخرى إلى حالة الأشخاص الموجودين في الميدان الذين يعيشون ويعملون في ظل أوضاع مزعزعة ويمكن أن يستفيدوا حقاً من اعتماد مشروع المعايير على الفور.
    Specifically, how local actors, including governments at all levels, non-governmental organizations, professionals and people living and working in slums, have attempted to improve cities and urban centres in ways that are favourable to the urban poor. UN وعلى وجه التحديد كيف حاول المعنيون المحليون، بما في ذلك الحكومات على جميع المستويات، والمنظمات غير الحكومية، والفنييون والسكان الذين يعيشون ويعملون في الأحياء الفقيرة، تقسيم المدن والمراكز الحضرية بطرق تُؤْثرِ فقراء الحضر.
    (a) Increase its efforts to take preventive measures to prevent children from living and working in the street, with a strong emphasis on education, and on preventive strategies at local and community level; UN (أ) بذل المزيد من الجهود في سبيل اتخاذ تدابير وقائية لمنع الأطفال من العيش والعمل في الشوارع، مع التشديد على التعليم وعلى اتّباع استراتيجيات وقائية على المستويين المحلي والمجتمعي؛
    The decision was based on the recognition that with the growth of cross-border trade and investment and the accompanying increase in the number of people working abroad, cross-border tax disputes arising when two states assert conflicting rights to tax an individual living and working in more than one country or companies that invest outside their home country, have also increased. UN 35- واستند القرار إلى الاعتراف بأنه مع نمو التجارة والاستثمار عبر الحدود وما يصاحب ذلك من زيادة في عدد الأشخاص العاملين في الخارج، زادت أيضا النـزاعات الضريبية عبر الحدود الناشئة عند ادعاء دولتين حقوقا متنازعة في فرض ضريبة على فرد ما يعيش ويعمل في أكثر من بلد واحد أو على شركات تستثمر خارج أوطانها.
    Members of the Council are women living and working in regional, rural or remote areas, with expertise in key issues facing regional areas, and the capacity to make a significant contribution to problem solving and consultation. UN وأعضاء المجلس من النساء اللائي يعشن ويعملن في مناطق إقليمية أو ريفية أو نائية، ممن لديهن خبرة في القضايا الرئيسية التي تواجه المناطق الإقليمية والقدرة على تقديم مساهمة كبيرة في حل المشاكل والتشاور.
    Virtually the entire leadership of the opposition forces has arrived and is living and working in the city of Dushanbe. UN ووصل كامل قيادة قوات المعارضة تقريبا إلى مدينة دوشانبي حيث تعيش وتعمل حاليــا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد