ويكيبيديا

    "living conditions of women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الظروف المعيشية للمرأة
        
    • اﻷحوال المعيشية للنساء
        
    • الظروف المعيشية للنساء
        
    • اﻷحوال المعيشية للمرأة
        
    • اﻷوضاع المعيشية للنساء
        
    • الأوضاع المعيشية للمرأة
        
    • للظروف المعيشية للمرأة
        
    In some cases, capacity-building activities aimed at improving the living conditions of women migrants would be initiated. UN وفي بعض الحالات فإن أنشطة بناء القدرات الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للمرأة المهاجرة سوف يبدأ انطلاقها.
    Nevertheless, his Government was making a serious effort to comply with its international obligations to improve the living conditions of women, families and children. UN ومع ذلك فإن حكومته تبذل جهودا جادة لكي تمتثل لالتزاماتها الدولية لتحسين الظروف المعيشية للمرأة واﻷسرة والطفل.
    13. Appeals to all Member States to provide adequate humanitarian assistance to Afghanistan, to contribute to alleviate the suffering of refugees, especially the living conditions of women and children; UN ١٣ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء تقديم المساعدة اﻹنسانية الكافية ﻷفغانستان، واﻹسهام في تخفيف حدة معاناة اللاجئين، وبخاصة اﻷحوال المعيشية للنساء واﻷطفال؛
    13. Appeals to all Member States to provide adequate humanitarian assistance to Afghanistan, to contribute to alleviate the suffering of refugees, especially the living conditions of women and children; UN ١٣ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء تقديم المساعدة اﻹنسانية الكافية ﻷفغانستان، واﻹسهام في تخفيف حدة معاناة اللاجئين، وبخاصة اﻷحوال المعيشية للنساء واﻷطفال؛
    It would support all efforts by the Government to improve the living conditions of women to ensure that women's rights are respected. UN وأبدت استعدادها لدعم أية جهود تبذلها الحكومة لتحسين الظروف المعيشية للنساء ولكفالة احترام حقوقهن.
    In addition, our cooperation policy is aimed chiefly at improving the living conditions of women and children in certain countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن سياسات تعاوننا تستهدف، بشكل رئيسي، تحسين الظروف المعيشية للنساء والأطفال في بلدان معينة.
    185. The Committee is distressed to note that, while the Government is eager to improve the living conditions of women in the Czech Republic, the structural and cultural causes of gender inequality are not fully appreciated by the Government. UN ٥٨١ - وتشعر اللجنة بالقلق إذ تلاحظ أن الحكومة ولئن كانت مهتمة بتحسين اﻷحوال المعيشية للمرأة في الجمهورية التشيكية، فإن اﻷسباب الهيكلية والثقافية لعدم المساواة بين الجنسين لا تجد التقدير الوافي من جانب الحكومة.
    Despite the commendable efforts made by the countries in the region to review the sanctions imposed on Burundi, the embargo continued to have negative effects on the living conditions of women and children. UN وبالرغم من الجهود التي تستحق التقدير التي تبذلها بلدان المنطقة ﻹعادة النظر في الجزاءات المفروضة على بوروندي فلا يزال الحظر يؤثر سلبيا على اﻷوضاع المعيشية للنساء واﻷطفال.
    It noted that efforts should be made to improve the living conditions of women to ensure gender equality. UN وأبدت ملاحظة مفادها أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتحسين الأوضاع المعيشية للمرأة لضمان المساواة بين الجنسين.
    The enormous debt-servicing burden coupled with the haemorrhaging of resources to the North, which left the economies of the South in shambles, had adverse repercussions on the living conditions of women and children. UN وذكر أن العبء الثقيل المتمثل في خدمة الديون والتدفق الهائل لرؤوس اﻷموال إلى الشمال، اﻷمر الذي يترك اقتصادات الجنوب في حالة نزف دائم، تترتب عليها آثار بالنسبة للظروف المعيشية للمرأة والطفل.
    63. Brazil has also adopted public policies to improve the living conditions of women in the countryside. UN 63 - واعتمدت البرازيل أيضا سياسات عامة لتحسين الظروف المعيشية للمرأة في المناطق الريفية.
    Objective of the Organization: To achieve the mainstreaming of the gender equality agenda into the sustainable development strategies of the Latin American and Caribbean countries in order to improve the living conditions of women and their human rights UN هدف المنظمة: تحقيق دمج خطة المساواة بين الجنسين في استراتيجيات التنمية المستدامة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تحسين الظروف المعيشية للمرأة وحقوق الإنسان المكفولة لها
    Objective of the Organization: To achieve the mainstreaming of the gender equality agenda into the sustainable development strategies of the Latin American and Caribbean countries in order to improve the living conditions of women and their human rights UN هدف المنظمة: تحقيق تعميم خطة المساواة بين الجنسين في استراتيجيات التنمية المستدامة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تحسين الظروف المعيشية للمرأة وحقوق الإنسان المكفولة لها
    The United Nations system should further support that effort not only through studies and research, but also through direct investment aimed at improving the living conditions of women. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تزيد من دعمها لهذه الجهود، لا من خلال إجراء الدراسات والبحوث فحسب، بل أيضا من خلال الاستثمار المباشر الذي يستهدف تحسين الظروف المعيشية للمرأة.
    Thus it is essential that modern means of communication are accessible to all the organizations which fight to support the living conditions of women and the African people. UN ولذا فمن الأساسي أن تكون وسائل الاتصال الحديثة متيسرة أمام جميع المنظمات التي تكافح لدعم الظروف المعيشية للمرأة والشعب الأفريقي.
    13. Appeals to all Member States to provide adequate humanitarian assistance to Afghanistan to contribute to the alleviation of the suffering of refugees and especially to the improvement of the living conditions of women and children; UN ١٣ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء تقديم المساعدة اﻹنسانية الكافية ﻷفغانستان، واﻹسهام في تخفيف حدة معاناة اللاجئين، وخاصة فى تحسين اﻷحوال المعيشية للنساء واﻷطفال؛
    15. Appeals to all Member States to provide adequate humanitarian assistance to Afghanistan to contribute to alleviating the suffering of refugees, especially the living conditions of women and children; UN ١٥- تناشد جميع الدول اﻷعضاء تقديم المساعدة اﻹنسانية الكافية ﻷفغانستان، واﻹسهام في تخفيف حدة معاناة اللاجئين، وبخاصة اﻷحوال المعيشية للنساء واﻷطفال؛
    16. Appeals to all Member States to provide adequate humanitarian assistance to Afghanistan in order to contribute to the alleviation of the suffering of refugees and especially to the improvement of the living conditions of women and children, widows and orphans, and calls upon neighbouring countries to continue providing assistance to Afghan refugees; UN ١٦ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء تقديم مساعدة انسانية كافية لافغانستان من أجل اﻹسهام في تخفيف حدة معاناة اللاجئين، وخاصة في تحسين اﻷحوال المعيشية للنساء واﻷطفال، واﻷرامل واليتامي، وتطلب الى البلدان المجاورة أن تواصل تقديم المساعدة الى اللاجئين اﻷفغانيين؛
    The Women's Committee promotes solidarity and is involved in improving the living conditions of women and their families, while giving particular attention to aspects related to the education of children and those related to the interests of women and their communities. UN فاللجان النسائية تعزز التضامن وتعنى بتحسين الظروف المعيشية للنساء وأسرهن، وتولي في الوقت ذاته اهتماماً خاصاً بالجوانب المتعلقة بتربية اﻷطفال وتلك المتعلقة بمصالح النساء ومجتمعاتهن.
    (e) Study on the living conditions of women at Koridallos Prison. UN )ﻫ( اجراء دراسة عن الظروف المعيشية للنساء في سجن كوريدالوس.
    Information on the living conditions of women in rural, mountainous and remote areas, particularly those who are head of household or/and of ethnic minorities: UN معلومات عن الظروف المعيشية للنساء في المناطق الريفية والمناطق الجبلية والمناطق النائية، وخاصة من هن ربات أسر معيشية و/أو من الأقليات العرقية:
    185. The Committee is distressed to note that, while the Government is eager to improve the living conditions of women in the Czech Republic, the structural and cultural causes of gender inequality are not fully appreciated by the Government. UN ٥٨١ - وتشعر اللجنة بالقلق إذ تلاحظ أن الحكومة ولئن كانت مهتمة بتحسين اﻷحوال المعيشية للمرأة في الجمهورية التشيكية، فإن اﻷسباب الهيكلية والثقافية لعدم المساواة بين الجنسين لا تجد التقدير الوافي من جانب الحكومة.
    With the support of the United Nations system, however, a number of activities for improving the living conditions of women and girls were in progress. UN ولكن بفضل الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة، هناك عدد من اﻷنشطة التي يجري تنفيذها لتحسين اﻷوضاع المعيشية للنساء والفتيات.
    The Act to Combat Poverty and Social Exclusion, adopted in 2002, impacts the living conditions of women experiencing poverty or social exclusion. UN 370- يرتب قانون مكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي، المعتمد في عام 2002، آثارا على الأوضاع المعيشية للمرأة التي تُعاني من الفقر أو الإقصاء الاجتماعي.
    16. Women's equal ownership of, access to, and control over land and their equal rights to own property and to adequate housing, are often key determinants in the overall living conditions of women and their children. UN 16- ومساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكّم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق هي في الأغلب محددات أساسية للظروف المعيشية للمرأة وأطفالها بشكل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد