Serbia respects all Serbian citizens and all people living in the region. | UN | وتحترم صربيا جميع المواطنين الصرب، جميع الناس الذين يعيشون في المنطقة. |
There are 2 billion people living in the region, accounting for approximately one third of the world's population. | UN | ويبلغ عدد السكان الذين يعيشون في المنطقة بليوني نسمة وهم يمثلون نحو ثلث سكان العالم. |
It was pointed out that the international community and persons living in the region were often unaware of existing conflicts. | UN | وذكر أنه كثيرا ما يكون المجتمع الدولي والأشخاص الذين يعيشون في المنطقة غير مدركين للصراعات القائمة. |
The walls of division are also being dismantled in the Middle East, where political determination and goodwill can and should ensure the full enjoyment of sovereignty and political rights for all peoples living in the region. | UN | وها هي أسوار التقسيم تُفكك في الشرق اﻷوسط حيث يمكن، بل ينبغي، لﻹصرار السياسي وحسن النية أن يكفلا لجميع الشعوب التي تعيش في المنطقة التمتع الكامل بالسيادة والحقوق السياسية. |
The projects carried out under the Agreement emphasized the use of well-developed nuclear technologies to improve the standard of living in the region. | UN | والمشاريع المنفذة في إطار هذا الاتفاق موجهة نحو استخدام التكنولوجيا النووية المختبرة في تحسين ظروف المعيشة في المنطقة. |
The Charter establishes ASEAN as a legal entity, composed of a single free-trade area for the 500 million people living in the region. | UN | وينص الميثاق على أن الرابطة كيان اعتباري يتألف من منطقة تجارة حرة واحدة تشمل ما يقدر بـ 500 مليون نسمة يعيشون في منطقة الرابطة. |
Opponents argue that this would deprive many persons, possibly even a majority of those now living in the region, of their right to vote. | UN | ويحتج المعارضون على أن ذلك سيحرم كثيراً من اﻷشخاص، وربما أغلبية الذين يعيشون في المنطقة اﻵن، من حقهم في التصويت. |
The spirit of the recent historic developments in the Middle East peace process should send a clear message not only to those living in the region but to everyone in the world. | UN | إن روح التطورات التاريخية اﻷخيرة في عملية السلام فــــي الشرق اﻷوسط ينبغي أن تبعث رسالة واضحة ليس فقط إلى أولئك الذين يعيشون في المنطقة وإنما إلى كل فرد في العالم. |
Relations between Myanmar and fellow ASEAN countries are being strongly affected, especially in view of the large number of Myanmar nationals living in the region as migrant workers. | UN | وتتأثر علاقات ميانمار مع نظرائها في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تأثرا شديدا، ولا سيما نظرا للأعداد الكبيرة من المواطنين الميانماريين الذين يعيشون في المنطقة كعمال مهاجرين. |
It decided all matters of a local nature based on the interests of citizens living in the region and in the light of their national and other characteristics. | UN | فهو يبت في جميع الأمور ذات الطابع المحلي على أساس مصالح المواطنين الذين يعيشون في المنطقة وكذلك في ضوء خصائصهم القومية وغيرها من الخصائص. |
We are confident that the Abkhaz, the Georgians and representatives of all ethnicities living in the region will be able to coexist peacefully in the future. | UN | ونحن واثقون من أن اﻷبخاز والجورجيين وممثلي جميع الفئات العرقية الذين يعيشون في المنطقة سيكونون قادرين على التعايش السلمي في المستقبل. |
The problems of the vanishing Aral Sea are problems for the millions of people living in the region, who have hopefully turned to the United Nations for assistance. | UN | إن مشاكل اختفاء بحر آرال تعصف بملايين الناس الذين يعيشون في المنطقة والذين التجأوا بأمل إلى الأمم المتحدة التماسا للمساعدة. |
The Survey highlights some of those experiences to facilitate a way for many poor people living in the region to improve their lives through their own efforts. | UN | وتسلط الدراسة الضوء على بعض من هذه التجارب التي ترمي إلى تمهيد السبيل أمام العديد من الفقراء الذين يعيشون في المنطقة لتحسين حياتهم من خلال الجهود التي يبذلونها. |
Deep concerns have been expressed to the Special Rapporteur about reported widespread and severe environmental damage in the River Delta region on account of oil exploration and other operations of the Shell Petroleum Development Company of Nigeria (SPDC) which have resulted in impairment of the health of the people living in the region. | UN | وقد أُعرب للمقرر الخاص عن أوجه قلق بالغة إزاء اﻷضرار البيئية الواسعة النطاق والخطيرة المبلﱠغ عن حدوثها في منطقة دلتا النهر بسبب استكشاف النفط وعمليات أخرى تقوم بها شركة شل لاستغلال النفط في نيجيريا أدت إلى اعتلال صحة الناس الذين يعيشون في المنطقة. |
We see the future of Afghanistan as a peaceful and steadily developing State that poses no threat to neighbouring countries, such that the people living in the region can fully enjoy the benefits of friendly, mutually beneficial and equal relations. | UN | إننا نرى مستقبل أفغانستان بوصفها دولة مسالمة، وتشهد نموا مستمرا ولا تشكل تهديدا للبلدان المجاورة، لكي يتمكن السكان الذين يعيشون في المنطقة من التمتع بعلاقات الصداقة على أساس المنافع المشتركة والمساواة. |
352. While underlining that the Government of Iraq retains the competence for the implementation of the Convention in the northern region, the Committee appeals for the establishment of a climate of peace and understanding among the different Kurdish factions and between Kurds and other persons living in the region. | UN | ٣٥٢ - وفي حين تشدد اللجنة على كون حكومة العراق تحتفظ باختصاص تنفيذ الاتفاقية في المنطقة الشمالية، فهي تنادي بتهيئة مناخ من السلام والتفاهم فيما بين مختلف الفصائل الكردية وبين اﻷكراد واﻷشخاص اﻵخرين الذين يعيشون في المنطقة. |
We urge the parties to return to the negotiating table and to find a political settlement that will serve the best interests of all peoples living in the region and meet their security requirements. | UN | ونحث الأطراف على العودة إلى طاولة المفاوضات والبحث عن تسوية سياسية تخدم أهم مصالح الشعوب التي تعيش في المنطقة وتستجيب إلى متطلبات أمنها. |
The signing of peace agreements between all the clans living in the region had created a need for the rehabilitation of all the militiamen who had fought on their behalf. | UN | وقد أدى توقيع اتفاقات سلام بين جميع العشائر التي تعيش في المنطقة إلى إيجاد حاجة إلى إعادة تأهيل جميع رجال الميليشيات الذين قاتلوا لحسابهم الخاص. |
Several Central European countries have achieved per capita GDP levels (measured in terms of purchasing power parity) that place them on the lower rungs of the eurozone’s income ladder. Standards of living in the region have improved dramatically – even if full convergence with Western Europe is far from achieved. | News-Commentary | في الإجمال، كان التقدم مبهرا. فقد حققت بلدان أوروبا الوسطى مستويات من نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي (قياساً على تعادل القوة الشرائية) كافية لوضعها على الدرجات السفلى من سلم الدخول في منطقة اليورو. وتحسنت مستويات المعيشة في المنطقة بشكل كبير ــ حتى وإن كان تحقيق التقارب الكامل مع أوروبا الغربية لا يزال بعيدا. |
There is no doubt that the members of the Armenian ethnic minority group living in the region of Daglyqh-Garabagh do not fit into any of these categories of peoples and will never be considered an independent subject with the right to self-determination. | UN | ولا شك في أن أفراد الأقلية العرقية الأرمينية الذين يعيشون في منطقة ناغورنو - كاراباخ لا ينتمون إلى أي من هذه الفئات من الشعوب ولا يعتبرون رعايا مستقلين لهم الحق في تقرير المصير. |
The Republic of Croatia is not consistently honouring the provisions of these documents, particularly the letter of intention, guaranteeing to the Serbs living in the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium education and cultural autonomy (para. 8 of the letter of intention). | UN | ولا تلتزم جمهورية كرواتيا بشكل ثابت بأحكام هذه الوثائق وخاصة رسالة النوايا التي تكفل للصرب المقيمين في منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية تمتعهم بجميع الحقوق فيما يتعلق باستقلالية التعليم والاستقلالية الثقافية (الفقرة 8 من رسالة النوايا). |