ويكيبيديا

    "living in the south" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين يعيشون في الجنوب
        
    • الذين يعيشون في الجزء الجنوبي
        
    • الذين يعيشون في جنوب
        
    • تعيش في الجنوب
        
    • مقيمين في الجنوب
        
    Regrettably, the plight of the Turkish Cypriots living in the south continues unabated to this day. UN ولﻷسف، فإن حالة القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجنوب مستمرة دون تغيير حتى اليوم.
    It also continued to assist Turkish Cypriots living in the south by liaising with local authorities in their efforts to provide welfare services, including medical care and education. UN وواصلت أيضا مساعدة القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجنوب عن طريق فتح قنوات الاتصال بالسلطات المحلية في جهودهم الرامية إلى توفير الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الرعاية الطبية والتعليم.
    UNFICYP continued to assist Turkish Cypriots living in the south in obtaining identity documents, housing, welfare services, medical care, employment and education. UN كما واصلت القوة تقديم المساعدة للقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجنوب للحصول على وثائق الهوية والمسكن وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية والتوظيف والتعليم.
    UNFICYP has continued to provide humanitarian assistance to the communities, including to Greek Cypriots and Maronites living in the north and Turkish Cypriots living in the south of the island. UN 4- وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص تقديم المساعدة الإنسانية إلى الطوائف المحلية، بما في ذلك القبارصة اليونانيون والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها.
    Iran had already alerted the Third Committee to its concern regarding the situation of the people living in the south of Iraq. UN وقال إن إيران سبق أن أعربت للجنة عن قلقها إزاء حالة السكان الذين يعيشون في جنوب العراق.
    UNFICYP facilitated the transfer of a 91-year-old Greek Cypriot woman living in the south back to her native village in the north. UN ويسرت القوة نقل امرأة قبرصية يونانية عمرها 91 عاما تعيش في الجنوب إلى قريتها الأصلية في الشمال.
    11. In the northern part of the island, while Greek Cypriots are still restricted from bequeathing their property if their heirs are not resident in the north, Maronites are now able to bequeath their property to heirs living in the south. UN 11- وفي الشطر الشمالي من الجزيرة، لا يزال القبارصة اليونانيون يُمنعون من توريث أملاكهم إذا كان ورَثتهم لا يقيمون في الشمال، بينما أصبح يجوز للموارنة الآن توريث أملاكهم لورثة مقيمين في الجنوب.
    UNFICYP continued to assist Turkish Cypriots living in the south in obtaining identity documents, housing, welfare services, medical care, employment and education. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة مساعدة القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجنوب في الحصول على وثائق الهوية والإسكان وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية وفرص العمالة والتعليم.
    UNFICYP continued to assist Turkish Cypriots living in the south in obtaining identity documents, housing, welfare services, medical care, employment and education. UN وواصلت القوة مساعدة القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجنوب في الحصول على وثائق هوية، وسكن، وخدمات الرعاية الاجتماعية، والرعاية الطبية، وفرص العمل، والتعليم.
    Thus far, the Turkish Cypriots living in the south have made little use of the UNFICYP Liaison Office opened in December 1996 in Limassol. UN وحتى اﻵن، فإن القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجنوب لم يستخدموا كثيرا مكتب الاتصال التابع للقوة الذي افتتح في ليماسول في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    Thus far, the Turkish Cypriots living in the south have made little use of the UNFICYP Liaison Office opened in December 1996 in Limassol. UN وحتى اﻵن، لم لم يستخدم القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجنوب مكتب الاتصال الذي افتتحته قوة حفظ السلام في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ في ليماسول إلا استخداماً قليلاً.
    I am sure it is obvious to all persons living in the south that the economic, social and political isolation imposed upon us has been counter-productive as this treatment has helped us to get stronger on our feet and to find adequate alternatives for self-existence, all of which help to consolidate and give permanence to the division of the island. UN وأنا على يقين من أنه واضح لجميع اﻷشخاص الذين يعيشون في الجنوب أن العزلة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية المفروضة علينا لم تكن مجدية ﻷن هذه المعاملة قد ساعدتنا في أن نقف على قدمينا بمزيد من القوة وأن نبحث عن بدائل ملائمة للاعتماد على النفس، وهذا كله يساعد في ترسيخ وإدامة الانقسام في الجزيرة.
    It stated that the report failed to provide satisfying information regarding the freedom of thought, conscience and religion of the Muslims living under their administration and the property and education rights of the Turkish Cypriots living in the south, and also minimized the increasing tendencies of ethnic hatred directed against the Turkish Cypriots. UN وأشارت كذلك إلى أن التقرير لم يقدم معلومات تبعث على الارتياح بشأن تمتع المسلمين الذين يعيشون تحت إدارة اليونانيين بحرية الفكر والضمير والدين، وبشأن حق القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجنوب في التملك وفي التعليم.
    32. UNFICYP also continued to assist Turkish Cypriots living in the south in obtaining identity documents, housing, welfare services, medical care, employment and education. UN 32 - وواصلت القوة تقديم مساعدتها أيضاً للقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجنوب للحصول على وثائق الهوية والسكن وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية والحصول على العمل والتعليم.
    18. UNFICYP also continued to assist Turkish Cypriots living in the south with obtaining identity documents, housing, welfare services, medical care, employment and education. UN 18 - وواصلت قوة الأمم المتحدة أيضا تقديم المساعدة إلى القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجنوب في الحصول على وثائق الهوية والمساكن وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية والحصول على العمل والتعليم.
    17. UNFICYP also continued to assist Turkish Cypriots living in the south with access to welfare services, housing and education. UN 17 - وواصلت قوة الأمم المتحدة أيضا مساعدة القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجنوب في الاستفادة من خدمات الرعاية ومن السكن والتعليم.
    The Turkish Cypriot side announced in August 2004 that Maronites could sell a limited amount of land to buyers other than Greek Cypriots and in June 2005, Maronites living in the south were allowed to return to the north UN أعلن جانب القبارصة الأتراك في آب/أغسطس 2004 بأن بإمكان الموارنة أن يبيعوا كمية محدودة من الأرض لمشترين غير القبارصة اليونانيين وفي حزيران/يونيه 2005 أُتيح للموارنة الذين يعيشون في الجنوب أن يعودوا إلى الشمال
    18. In relation to the right to vote and to be elected, since the de facto partition of the island, Turkish Cypriots living in the south have been barred from voting in national elections, but may travel to the north of Cyprus to vote in elections. UN 18- وفيما يتصل بالحق في التصويت في الانتخابات وفي الترشح لها، فمنذ التقسيم الفعلي للجزيرة، ما برح القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجنوب ممنوعين عن التصويت في الانتخابات الوطنية، إلا أنه يجوز لهم السفر إلى شمال قبرص للتصويت في الانتخابات.
    The Turkish Cypriot authorities also voiced concern at alleged limitations on freedom of religion or belief negatively affecting the more than 1,000 Turkish Cypriots living in the south. UN 37- كما أعربت السلطات القبرصية التركية عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بتقييد حرية الدين والمعتقد لأكثر من 000 1 من القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة().
    Moreover, whereas Saharawis living in the south of Morocco could participate freely in the electoral process, their counterparts in Algeria did not even know what a voting booth was. UN وعلاوة على هذا، فبينما يستطيع الصحراويون الذين يعيشون في جنوب المغرب المشاركة بحرية في العملية الانتخابية، فإن نظرائهم في الجزائر لا يعرفون حتى مجرد ما تعنيه حجيرة الاقتراع.
    On 15 January 2005, three members of a Turkish Cypriot family living in the south were killed on the Larnaca highway in the south. UN ففي 15 كانون الثاني/يناير 2005، قتل على طريق لارناكا الرئيسي في الجنوب ثلاثة أفراد من عائلة قبرصية تركية تعيش في الجنوب.
    Explosive devices, sniper fire, anti-tank fire and a booby-trapped tunnel, combined with the 787 rockets that had landed in Israel since the start of 2012, necessitated action to protect more than 1 million Israeli civilians living in the south. UN فأمام الأجهزة المتفجرة ونيران القناصة والنيران المضادة للدبابات وتفخيخ أحد الأنفاق، إلى جانب سقوط 787 صاروخا في إسرائيل منذ بداية العام 2012، أصبح من الضروري اتخاذ الإجراءات اللازمة لحماية أكثر من مليون مدني إسرائيلي مقيمين في الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد