ويكيبيديا

    "living in the territory of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين يعيشون في إقليم
        
    • تعيش في إقليم
        
    • تعيش في أراضي
        
    • الذين يعيشون على أراضي
        
    The rights enshrined in the Covenant belonged to the people living in the territory of the State party. UN فالحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN 4- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN ٤ - إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    As in the past, the Federal Republic of Yugoslavia will continue to render a maximum contribution to the overall negotiation process, convinced that peace is the greatest interest of all peoples living in the territory of the former Yugoslavia and that legitimate interests and rights of all can be lastingly protected only in the conditions of peace. UN وكدأبها، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سوف تواصل تقديم الحد اﻷدنى من المساهمة في عملية التفاوض بشكل عام، يقينا بأن السلم يحقق مصالح جميع الشعوب التي تعيش في إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة على خير وجه، وبأن المصالح والحقوق المشروعة للجميع لا يمكن حمايتها بشكل دائم إلا بتهيئة أسباب السلم.
    With the support of the Western European Union, we are also participating in the monitoring and implementation of the embargo and, with the European Union administration in Mostar, wish to give a signal for the reconciliation of the ethnic groups living in the territory of the former Yugoslavia. UN ونسهم أيضا، بدعم من اتحاد أوروبا الغربية، في رصد وتنفيذ الحظر، ونود، من خلال المكتب اﻹداري للاتحاد اﻷوروبي في موستار، أن نوجه نداء بتحقيق المصالحة بين المجموعات العرقية التي تعيش في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Article 8 guarantees the right of the local population living in the territory of the Reservation to preserve their customs and traditional economic activities. UN وتكفل المادة ٨ من هذا القانون للسكان المحليين الذين يعيشون على أراضي المحمية الحق في الاحتفاظ بعاداتهم وبأنشطتهم الاقتصادية التقليدية.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN 4- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN 4- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN ٤ - إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN ٤- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN 4- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    4. The rights enshrined in the Covenant belong to the people living in the territory of the State party. UN 4- إن الحقوق المجسدة في العهد هي ملك للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف.
    The Committee encourages the State party to promote the harmonization of standards for access to preschool education facilities and childcare centres, so as to ensure that all children living in the territory of the State party have the same opportunities to benefit from childcare and preschool education. UN تشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرف على تعزيز التنسيق بين معايير الوصول إلى مرافق التعليم ومراكز رعاية الأطفال قبل سن دخول المدرسة، وذلك بغية ضمان حصول جميع الأطفال الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف على الفرص ذاتها من جهة الاستفادة من رعاية الأطفال والتعليم قبل سن دخول المدرسة.
    The Committee encourages the State party to promote the harmonization of standards for access to preschool education facilities and childcare centres, so as to ensure that all children living in the territory of the State party have the same opportunities to benefit from childcare and preschool education. UN تشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرف على تعزيز التنسيق بين معايير الوصول إلى مرافق التعليم ومراكز رعاية الأطفال قبل سن دخول المدرسة، وذلك بغية ضمان حصول جميع الأطفال الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف على الفرص ذاتها من جهة الاستفادة من رعاية الأطفال والتعليم قبل سن دخول المدرسة.
    365. The Committee notes that the report does not provide sufficient information with regard to the measures adopted to ensure the equal effective enjoyment of the rights set forth in article 5 of the Convention by members of the various ethnic groups and migrant workers living in the territory of the State party (art. 5). UN 365- وتلاحظ اللجنة أن التقرير لا يقدم معلومات كافية فيما يتعلق بالتدابير المعتمدة لضمان تمتع أفراد شتى الجماعات الإثنية والعمال المهاجرين الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف تمتعاً فعلياً وعلى قدم المساواة بالحقوق المنصوص عليها في المادة 5 من الاتفاقية (المادة 5).
    371. Bearing in mind the high proportion of migrant workers living in the territory of the State party (23.9 per cent of the population), the Committee recommends that the State party accede to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN 371- واللجنة، إذ تضع في اعتبارها النسبة المرتفعة من المهاجرين الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف (23.9 في المائة من السكان)، توصي الدولة الطرف بقوة بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    While the report provides general information on the laws and regulations and the court system, only limited information was provided on the socio-economic situation of the various ethnic groups living in the territory of the State party and on the practical implementation of the Convention. UN وبينما يوفر التقرير معلومات عامة عن القوانين واللوائح ونظام المحاكم، فإنه لم يقدم سوى معلومات محدودة عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية لشتى الجماعات الإثنية التي تعيش في إقليم الدولة الطرف، وعن التنفيذ العملي للاتفاقية.
    The Committee also notes with satisfaction the various legislative, administrative and policy measures adopted by the State party to recognize, protect and promote the individual and collective rights of the indigenous peoples living in the territory of the State party, including UN 6- كما تلاحظ اللجنة بارتياح مختلف التدابير التشريعية والإدارية والسياساتية التي اتخذتها الدولة الطرف بغية الاعتراف بالحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية التي تعيش في إقليم الدولة الطرف، وحماية تلك الحقوق وتعزيزها، ومن هذه التدابير ما يلي:
    In order to promote the principles of equality and non-discrimination, it is important for States to ensure that their general curriculum, and not only the curriculum specifically devoted to human rights education, contains adequate and balanced information on the contribution of minorities, migrants and other groups living in the territory of the country. UN 19- بغية تعزيز مبدأي المساواة وعدم التمييز، من المهم أن تكفل الدول اشتمال مناهجها الدراسية العامة، وليس فقط المناهج الدراسية المكرسة خصيصاً للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، على معلومات كافية ومتوازنة بشأن ما تقدمه الأقليات والمهاجرون وغيرهم من الفئات التي تعيش في إقليم البلد.
    With regard to the above-mentioned problem, the Special Rapporteur points out that he constantly receives complaints from representatives of various minorities living in the territory of the Federal Republic. UN ٧٩ - وفيما يتعلق بالمشكلة المذكورة أعلاه يشير المقرر الخاص إلى أنه يتلقى باستمرار شكاوى من ممثلي مختلف اﻷقليات التي تعيش في أراضي الجمهورية الاتحادية.
    With regard to the above-mentioned problem the Special Rapporteur points out that he constantly receives complaints from representatives of various minorities living in the territory of the Federal Republic. UN ٧٩- وفيما يتعلق بالمشكلة المذكورة أعلاه يشير المقرر الخاص إلى أنه يتلقى باستمرار شكاوى من ممثلي مختلف اﻷقليات التي تعيش في أراضي الجمهورية الاتحادية.
    In January 1991, it enacted regulations on the religious activities of aliens living in the territory of the People's Republic of China and a regulation relating to places of worship. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩١، اصدرت نظاماً يتعلق بالنشاط الديني لﻷجانب الذين يعيشون على أراضي جمهورية الصين الشعبية ونظاماً يتعلق بأماكن العبادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد