Plus, I got my woman and baby living there. it's hard, man. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن امرأتي و طفلتي يعيشون هناك , الوضع صعب |
The vicious siege of the Gaza Strip and the 1.4 million Palestinians living there had continued for over two years. | UN | أما الحصار الشرير الذي فُرض على قطاع غزة وعلى 1.4 مليون فلسطيني يعيشون هناك فما برح مستمرا منذ أكثر من عامين. |
Yeah, well, she wanted to know if you brought any girls over to her house when you were living there. | Open Subtitles | أجل , لقد كانت تريد أن تعرف إذا كنت تقوم بإحضار فتيات الي منزلها عندما كنت تعيش هناك |
If this is tied to that triple homicide, suddenly living there feels a lot more dangerous. | Open Subtitles | بالقتل الثلاثي، فجأة العيش هناك يبدو أكثر خطورة بكثير |
As such, all necessary measures should be taken for the security of the Bosniaks, Turks, Albanians and Serbs living there. | UN | ومن ثم، ينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لصون أمن السكان البوشناق والأتراك والألبان والصرب الذين يعيشون فيها. |
You said that months ago. Meanwhile I'm living there like... a Bedouin. | Open Subtitles | قلت هذا من أشهر مضت، وها أنا أعيش هناك مثل البدو |
I reckon you're gonna be happy living there. | Open Subtitles | اضنك ستصبحين سعيدة حينما تعيشين هناك |
People living there were deprived of their freedom, dignity, health, families, homeland, employment and education. | UN | ويحرم الأشخاص الذين يعيشون هناك من حريتهم وكرامتهم وصحتهم وعائلاتهم ومسقط رأسهم ومن العمل والتعليم. |
More than 2 million Palestinians are living there who have a right to their state structure. | UN | وإن أكثر من مليونين من الفلسطينيين يعيشون هناك ممن لهم الحق في إنشاء دولتهم. |
He met with the Chief Minister, toured the northern parts of Montserrat and met some of the people living there. | UN | واجتمع مع رئيس الوزراء، وقام بجولة في المناطق الشمالية من مونتسيرات، والتقى ببعض اﻷشخاص الذين يعيشون هناك. |
These attacks deprived the extended families living there of shelter and of a significant part of their property. | UN | وقد حرمت هذه الهجمات الأسر الممتدة التي كانت تعيش هناك من المأوى ومن جزء كبير من ممتلكاتها. |
The Government had recently signed a contract with a Canadian company to develop copper in an indigenous area without the consent or knowledge of the indigenous peoples living there. | UN | وقال إن الحكومة قد وقّعت مؤخراً عقداً مع شركة كندية لتطوير النحاس دون موافقة أو علم الشعوب اﻷصلية الذي تعيش هناك. |
Visiting missions to the Non-Self-Governing Territories also provided an effective means to assess the conditions and aspirations of the people living there. | UN | كما أن البعثات الزائرة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي توفر وسائل فعالة لتقييم أوضاع وتطلعات الشعوب التي تعيش هناك. |
Well, unfortunately, I have a niece who insists on living there. | Open Subtitles | حسنًا , لسوء الحظ لدي ابنة أخت مصممة على العيش هناك. |
Yes, more of an imposition than me living there for free. | Open Subtitles | أجل، العيش هناك بالمجّان أفضل من فرض ذلك عليه. |
In the introductory section of the present report, the Special Rapporteur acknowledges the particular challenge of combating terrorism in this region and the devastating violence suffered by all civilians living there. | UN | ويعترف المقرر الخاص في مقدمة هذا التقرير بالتحدي الخاص الذي تطرحه مكافحة الإرهاب في هذه المنطقة والعنف المدمر الذي يعانيه جميع المدنيين الذين يعيشون فيها. |
In most intra-State conflicts, armed groups exercise de facto control of parts of a country and the civilian population living there. | UN | وتمارس الجماعات المسلحة، في معظم حالات الصراع بين عدة دول، سيطرة فعلية على أجزاء من البلد وعلى السكان المدنيين الذين يعيشون فيها. |
Instead of living there without you it's better if I stay here without you | Open Subtitles | بدلاً أن أعيش هناك من دونك فمن الأفضل أن أبقى هنا من دونك |
You're living here, and you, you're living there. | Open Subtitles | أنت تعيش هنا , وأنتى تعيشين هناك .. |
In areas inhabited by two or more nationalities the State has set up 1,700 nationality townships, making it even easier for the minorities living there to enjoy equal rights. | UN | وفي المناطق التي تعيش فيها قوميتان أو أكثر، أقامت الدولة 700 1 بلدة قومية، مما أدى أيضاً إلى تيسير تمتع الأقليات التي تعيش فيها بحقوق متساوية. |
- Are you're sure he's living there? | Open Subtitles | حسنا .. هل انت متأكد انه يعيش هنا ؟ |
In most intra-State conflicts armed groups have gained control over part of a country's territory and the population living there. | UN | فالجماعات المسلحة في معظم الصراعات التي تدور داخل إحدى الدول قد سيطرت على جزء من أراضي البلد والسكان الذين يعيشون فيه. |
I stopped by your place once, but it was all nice, so I knew you couldn't be living there anymore. | Open Subtitles | مررت على بيتك ذات مرة لكنه كان مٌرتبًا لذا تأكدت أنك لم تعد تسكن هناك |
As I said, the occupation of Palestine and the accompanying repression of the Palestinian people living there are not well understood by the public. | UN | وكما قلت، لم تفهم عامة الجماهير علي النحو الصحيح احتلال فلسطين وما تبعه من قمع للشعب الفلسطيني الذي يعيش فيها. |
- I think we got some critters living there. | Open Subtitles | اعتقد اننا حصلت على بعض المخلوقات التي تعيش هنا |
67. Article 4.4 calls for intercultural education, by encouraging knowledge in the society as a whole of the history, tradition and culture of the minorities living there. | UN | 67- وتدعو الفقرة 4 من المادة 4 إلى تعليم مشترك بين الثقافات، وذلك بتشجيع معرفة المجتمع ككل بتاريخ الأقليات التي تعيش فيه وتقاليدها وثقافاتها. |
Yes, what is it do you envision for the people currently living there? | Open Subtitles | أجل، لكن ما هو تفكيرك بشأن الناس التي تعيش هُناك حالياً؟ |
They also continue preventing the Palestinian inhabitants of Jerusalem from remaining in their city by revoking their identity cards, and by not allowing them to continue living there. | UN | كما تواصل حرمان أهالي القدس الفلسطينيين من البقاء في مدينتهم بنزع هوياتهم منهم، وعدم السماح لهم بالاستمرار في اﻹقامة فيها. |