ويكيبيديا

    "living with aids" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المصابين بالإيدز
        
    • المصابات بالإيدز
        
    • المصابون بالإيدز
        
    • المصابين بفيروس الإيدز
        
    • المصابين بمرض الإيدز
        
    • مصابين بالإيدز
        
    • مصاب بالإيدز
        
    • مصابا بالإيدز
        
    • مصابون بالإيدز
        
    • بداء الإيدز
        
    • يعيشون مع الإيدز
        
    • يعيشون وهم مصابون بفيروس نقص المناعة
        
    • المتعايشين مع الإيدز
        
    • المصابات بمرض الإيدز
        
    Antiretroviral therapy was available for persons living with AIDS. UN ويتوفر أيضا العلاج المضاد للفيروسات لهؤلاء المصابين بالإيدز.
    The number of people living with AIDS in Africa in 2007 was estimated to be between 21 and 24 million. UN إذ قُدر عدد الأشخاص المصابين بالإيدز في أفريقيا عام 2007 بأنه يتراوح من 21 إلى 24 مليون شخص.
    We have gone from 335 people living with AIDS in 2006 to 790 in 2009. UN وزاد عدد المصابين بالإيدز من 335 شخصا في عام 2006 إلى 790 في عام 2009.
    It should also be noted that women patients living with AIDS and their newborn babies have been monitored and followed up in the postpartum in integrated health care units. UN ومن الجدير بالذكر أيضا متابعة وتقييم حالة المصابات بالإيدز بعد الولادة وحالة مواليدهن في وحدات الرعاية المتكاملة.
    People living with AIDS, when coming into the open, are usually very good ambassadors and opinion leaders at grassroots level. UN فعندما يخرج الأشخاص المصابون بالإيدز إلى النور، يكونون في العادة خير سفراء وقادة رأي على المستوى الشعبي.
    Many girls also devote a significant amount of time caring for family members living with AIDS. UN كما يكرس الكثير من الفتيات مقدارا كبيرا من الوقت للعناية بأفراد الأسرة المصابين بالإيدز.
    They also bear the burden of home care for people living with AIDS. UN كما يقع على كاهلهن عبء زائد يفرضه العمل لرعاية المصابين بالإيدز في البيت.
    Promoting support groups of people living with AIDS UN تعزيز جماعات دعم الأشخاص المصابين بالإيدز
    To achieve that we need still more information, awareness-raising and education in many countries, including the participation of people living with AIDS. UN ولتحقيق ذلك، نحتاج لمزيد من المعلومات وزيادة الوعي والثقافة في بلدان عديدة، بما في ذلك مشاركة المصابين بالإيدز.
    In that regard, alternative job opportunities should be provided to reintegrate people living with AIDS into their families and communities. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توفير فرص عمالة بديلة لجمع شمل المصابين بالإيدز بأسرهم وإدماجهم في مجتمعاتهم.
    Worldwide, women now make up nearly half of the adults living with AIDS. UN وعلى صعيد العالم، تشكل النساء قرابة نصف عدد البالغين المصابين بالإيدز.
    Prevention programmes were likewise taking part in the effort to combat any form of discrimination: for example, as part of their work to combat sexually transmitted infections, they dealt with the exclusion of persons living with AIDS. UN وذكّر الوفد أيضاً أن برامج الوقاية تساهم في مكافحة كل أشكال التمييز، وذلك من خلال تناول شتى المسائل، كمسألة إقصاء المرضى المصابين بالإيدز في إطار الأنشطة المتصلة بمكافحة الأمراض المنقولة جنسياً.
    85. In addition, as part of activities related to combating sexually transmitted infections, students in Monaco learn about countering all forms of discrimination, including the exclusion of persons living with AIDS. UN 85- من ناحية أخرى، في إطار الإجراءات المرتبطة بمكافحة الأمراض المنقولة جنسياً، تجري توعية تلاميذ إمارة موناكو بشأن مكافحة جميع أشكال التمييز لا سيما إقصاء المرضى المصابين بالإيدز.
    67. UNAIDS also supported the roll out of the People living with AIDS Stigma Index at the country level in more than 30 countries. UN 67 - كما دعم البرنامج المشترك بدء نشر مؤشر وصم الأشخاص المصابين بالإيدز على المستوى القطري في أكثر من 30 بلدا.
    The Republic of Djibouti is aware that significant progress has been made in countering the spread of HIV and in improving the quality of life of people living with AIDS. UN إن جمهورية جيبوتي متيقنة من التقدم الملحوظ الذي تم إحرازه في إطار مكافحة تفشي فيروس نقص المناعة البشرية وتحسين نوعية حياة المصابين بالإيدز.
    Yemen is planning to allocate a budget for programmes and projects on prevention and awareness of HIV and AIDS which will take into account the needs of women living with AIDS. UN وتخطط اليمن لتخصيص ميزانية لبرامج ومشاريع بشأن الوقاية والتوعية فيما يتعلق بالفيروس والإيدز، والتي ستراعي احتياجات المصابات بالإيدز.
    Moreover, we have ensured that people living with AIDS have rights equal to those of other diseased people in Turkey. UN كما كفلنا أن يتمتع الناس المصابون بالإيدز بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها أناس يعانون من أمراض أخرى في تركيا.
    Number of persons living with AIDS by gender in the Republic of Yemen UN يوضح عدد المصابين بفيروس الإيدز بحسب الجنس في الجمهورية اليمنية
    Greater involvement of people living with AIDS is consistent with Indonesia's participation in the Paris Summit in 1994. UN وتنسجم سياسة تشجيع زيادة مشاركة الأشخاص المصابين بمرض الإيدز مع عزم إندونيسيا على المشاركة في قمة باريس في عام 2004.
    Within 24 months, the Ministry of Health, with the support of the Global Fund and the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief, had put 50,000 people on antiretroviral therapy out of an estimated number of 200,000 living with AIDS. UN وفي غضون 24 شهرا، وضعت وزارة الصحة بدعم من الصندوق العالمي والخطة الطارئة لرئيس الولايات المتحدة للإغاثة المتعلقة بالإيدز، 000 50 شخص على العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات، من بين ما يقدر بنحو 000 200 شخص مصابين بالإيدز.
    In Thailand, almost half of parents who were primary caregivers of someone living with AIDS had borrowed money and many never expected to get out of debt. UN ففي تايلند، اقترض ما يقرب من نصف عدد الوالدين الذين كانوا يقدِّمون الرعاية الأولية لشخص مصاب بالإيدز أموالا ولا يتوقع الكثير منهم تسديد ديونهم تلك أبدا().
    The first single case of HIV was identified in 1990 and one person was identified as living with AIDS in 1992. UN وجرى التعرف على أول حالة وحيدة للإصابة بالفيروس في عام 1990 وحدد شخص واحد بوصفه مصابا بالإيدز في عام 1992.
    These events presented an evening of speakers, including people living with AIDS from around the world, music, poetry, and dance. UN وشملت الأنشطة التي تمت في هذا الصدد تنظيم أمسية تحدث فيها متكلمون، بمن فيهم أشخاص مصابون بالإيدز من جميع أنحاء العالم، فضلا عن تقديم عروض موسيقية وقراءة الأشعار والرقص.
    Female genital mutilation is condemned and measures are in place to protect those infected with HIV or living with AIDS. UN كذلك تدان عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ويؤخذ بتدابير لحماية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو بداء الإيدز.
    Similarly to the global situation, a large number of Caribbean children under the age of 15 are either infected with the HIV virus or living with AIDS. UN وعلى نحو مماثل للحالة العالمية، فإن عددا كبيرا من الأطفال في منطقة البحر الكاريبي تحت سن 15 عاما إما أنهم مصابون بالفيروس أو يعيشون مع الإيدز.
    - inadequate provision for the care and support of persons living with AIDS. UN - عدم كفاية الاهتمام بشؤون من يعيشون وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The programme devotes particular attention to the fight against AIDS, including prevention, education and relief for persons living with AIDS. UN ويكرس البرنامج اهتماما خاصا لمكافحة الإيدز، بما في ذلك الوقاية والتعليم والإغاثة للأشخاص المتعايشين مع الإيدز.
    - Organizing associations of persons living with AIDS (AFAS and AMAS) so that these people can pass on information about their own experiences and thereby raise awareness among their peers; UN - تشكيل رابطات من الأشخاص الذين يعيشون وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية (مثل رابطة النساء المصابات بمرض الإيدز والرابطة المالية لمساعدة مرضى الإيدز)، حيث يقوم أعضاء هذه الرابطات بتوعية نظرائهم بالدليل والبينة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد