ويكيبيديا

    "loans from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قروض من
        
    • القروض من
        
    • القروض المقدمة من
        
    • قروضا من
        
    • الاقتراض من
        
    • قروض مقدمة من
        
    • القروض الممنوحة من
        
    • المقترضة من
        
    • القروض التي توفرها
        
    • والقروض المقدمة من
        
    • قرض من
        
    • قروضاً من
        
    • قروض مستحقة القبض من
        
    • بقروض من
        
    • القروض التي يقدمها
        
    Number of recipients of loans from the Social Welfare Fund UN يوضح عدد الحاصلين على قروض من صندوق الرعاية الاجتماعية
    Pending receipt of assessed contributions, any shortfall related to those operations might have to be met from loans from closed peacekeeping missions. UN وريثما يتم تحصيل الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي نقص يتعلق بتلك العمليات من قروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    No loans from the National Fund nor other additional transfers to the budget will be made. UN ولن يجري تقديم أي قروض من الصندوق الوطني إلى الميزانية ولن توجَّه إليها تحويلات إضافية أخرى.
    This has become necessary in view of the usual difficulties associated with securing loans from regular financial institutions. UN وقد أصبح هذا ضروريا في ضوء المصاعب المألوفة المرتبطة بالحصول على القروض من المؤسسات المالية الاعتيادية.
    Also, they hope for legal recognition so that they can apply for loans from the Government and private banks. UN وكذلك، أعربن عن أملهن في الحصول على اعتراف قانوني يمكنهن من طلب القروض من الحكومة والمصارف الخاصة.
    Amounts of loans from the development bank portfolio, by sex UN مبالغ القروض المقدمة من حافظة مصرف التنمية، بحسب الجنس
    The Republic of Yemen has obtained loans from a variety of donors in order to facilitate the implementation of this programme. UN وقد حصلت الجمهورية اليمنية على قروض من بعض الجهات المانحة للمساعدة في تنفيذ هذا البرنامج.
    They are not able to obtain loans from banks or purchase homes owing to job insecurity. UN وهم غير قادرين على الحصول على قروض من المصارف أو شراء منازل بسبب اتسام وظائفهم بعدم اﻷمان.
    For the most part, women have obtained loans from credit institutions outside the conventional sector. UN وفي معظم الحالات، حصلت النساء على قروض من مؤسسات ائتمانية خارج القطاع التقليدي.
    Cross-border loans from foreign located banks Creditor BIS UN قروض من خارج الحدود القطرية مقترضة من مصارف تقع مقارها في بلدان أجنبية
    Pending the payment of assessed contributions, the shortfall would have to be met from loans from closed peacekeeping missions. UN وريثما يتم سداد الأنصبة المقررة، سوف يتعين سد النقص عن طريق الحصول على قروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    In the past, requirements for such vehicles have been met through loans from outside sources. UN وفي الماضي تم تلبية الاحتياجات لمثل هذه العربات من قروض من مصادر خارجية.
    5. Distribution of loans from BIS reporting banks, selected Asian countries UN توزيع القروض من المصارف التابعة لمصرف التسويات الدولية، والتي قدمت تقارير، في بلدان منتقاة من آسيا
    6. Distribution of loans from BIS reporting banks, selected Latin American countries UN توزيع القروض من المصارف التابعة لمصرف التسويات الدولي، والتي قدمت تقارير، في بلدان منتقاة من أمريكا اللاتينية
    This will have repercussions on the disbursement of loans from the European Commission and the World Bank. UN وستترتب على ذلك آثار بالنسبة لتسديد القروض من اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي.
    The role played by loans from multilateral banks and official development assistance is essential to those countries. UN والدور الذي تؤديه القروض المقدمة من المصارف المتعددة الأطراف والمساعدة الإنمائية الرسمية ضروري لتلك البلدان.
    loans from the Peacekeeping Reserve Fund UN القروض المقدمة من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام
    Under a revolving loan facility, a lender makes loans from time to time at the request of its borrower. UN ففي اطار تسهيل القرض المتجدد، يقدم مقرض قروضا من حين إلى آخر بناء على طلب المقترض.
    Such action would also eliminate the need for loans from voluntary contributions intended for the United Nations. UN ومن شأن مثل هذا الإجراء أن يغني عن الحاجة إلى الاقتراض من تبرعات كانت النية تتجه لتقديمها إلى الأمم المتحدة.
    In response to the query raised, he noted that UNDP was able to provide services, many in relation to the implementation of loans from international financial institutions in Latin America. UN وردا على أحد الاستفسارات، أشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمكنه تقديم خدمات، كثير منها يتعلق بتنفيذ قروض مقدمة من مؤسسات مالية دولية في أمريكا اللاتينية.
    In other countries, especially the smaller economies, loans from multilateral bodies and bilateral sources increased their overseas liabilities. UN وفي بلدان أخرى، وخاصة البلدان ذات الاقتصادات اﻷصغر، زادت القروض الممنوحة من هيئات متعددة اﻷطراف ومن مصادر ثنائية الخصوم الخارجية لهذه البلدان.
    As at the end of the current biennium, the loans from peacekeeping had been repaid. UN وفي نهاية فتـرة السنتين الجاريــة تم تسـديـد الأموال المقترضة من عمليات حفظ السلام.
    It also confirmed that Dexia Israel Limited has a role in servicing loans from the Government of Israel to settlements. UN وأكدت أيضاً أن ديكسيا إسرائيل المحدودة تقدم خدمات القروض التي توفرها حكومة إسرائيل للمستوطنات.
    The same should apply to grants and loans from international development banks; UN وينبغي أن يسري نفس الشيء على المنح والقروض المقدمة من مصارف التنمية الدولية؛
    75. In 2014/2015, a total of are 1,286 male and 1,372 are female students from Zanzibar received loans from the High Education Loans Board (HELSB). UN 73 - وفي السنة الدراسية 2014/2015 حصل ما مجموعة 286 1 طالبا و 372 1 طالبة من زنجبار على قرض من مجلس التعليم العالي للقروض.
    It is quite improper for them to solicit favours, gifts or loans from their staff; they must act impartially, without favouritism and intimidation. UN فلا يليق بهم إطلاقا أن يطلبوا صنيعاً أو هدايا أو قروضاً من موظفيهم؛ وعليهم أن يتوخوا الحياد وأن يمتنعوا عن ممارسة التخويف أو المحاباة.
    30. At 31 December 2012, UNCDF had receivable loans from financial service providers of $3.2 million. UN 30 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، كان للصندوق قروض مستحقة القبض من مقدمي الخدمات المالية قيمتها 3.2 ملايين دولار.
    Pending the payment of assessed contributions, any cash shortfalls of these missions may have to be met from loans from closed peacekeeping missions. UN وفي انتظار تسديد الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي عجز في نقدية هاتين البعثتين بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    334. Chapter 9 of the House Rents Act contains mandatory provisions relating to agreements concerning the right to lease dwellings and relating to loans from the tenants when the right to lease is conditional upon a loan. UN ٤٣٣- ويتضمن الفصل ٩ من قانون إيجارات المساكن أحكاماً إلزامية بشأن الاتفاقات الخاصة بحق استئجار المساكن، وبشأن القروض التي يقدمها المستأجرون عندما يكون اﻹيجار مشروطاً بقرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد