The following day, consular staff reported the incident to the local branch of the Office of the Attorney General of the Republic in the State of Tamaulipas. | UN | وفي اليوم التالي، أبلغ موظفو القنصلية الفرع المحلي لمكتب النائب العام للجمهورية في ولاية تاموليباس بالحادث. |
Their situation was dealt with by the local branch of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | UN | ويتولى الفرع المحلي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين معالجة أوضاعهم. |
The project is being implemented by Regional Dialogue, the local branch of a civil society organization based in Slovenia. III. Partnership advisory services and outreach | UN | ويتولى تنفيذ المشروع الفرع المحلي لإحدى منظمات المجتمع المدني التي يقع مقرها في سلوفينيا، ويسمى بفرع الحوار الإقليمي. |
In Jérémie, for example, the Prime Minister attended a conference organized by observers from the MICIVIH regional office and by the local branch of the Justice and Peace Commission of the Catholic Church. | UN | ففي جيريمي، مثلا، حضر رئيس الوزراء مؤتمرا نظمه مراقبون من مكتب البعثة المدنية اﻹقليمي والفرع المحلي للجنة العدل والسلام التابعة للكنيسة الكاثوليكية. |
727. On 17 August 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Yavuz Binbay, the former president of the local branch of the Turkish Human Rights Association. | UN | 727- وفي 17 آب/ أغسطس 1998، وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بخصوص يافوس بنداي الرئيس السابق للفرع المحلي لرابطة حقوق الإنسان التركية. |
A local branch of Prosvjeta has been established which intends to work towards the promotion of Serbian cultural identity within the Croatian legal framework. | UN | وأنشئ فرع محلي لبروسفييتا التي تعتزم أن تعمل على النهوض بالهوية الثقافية الصربية داخل الاطار القانوني الكرواتي. |
On 20 January 2011, Mr. Hathem Al Lahibi, was summoned by the local branch of the investigative police in Umm Al Jud. | UN | 12- وفي 20 كانون الثاني/يناير 2011، تلقى السيد اللهيبي استدعاءً من الفرع المحلي لشرطة التحقيقات في حي أم الجود. |
62. The local branch of Leonard Cheshire Disability has set up a Young Voices Forum to enable adolescents with disabilities to express themselves. | UN | 62- وقد أنشأ الفرع المحلي لمؤسسة ليونارد شيشاير لذوي الإعاقة منتدى أصوات الشباب لتمكين المراهقين ذوي الإعاقة من التعبير عن أنفسهم. |
UNICEF has established a working agreement with the local branch of an international NGO, the Bureau International Catholique de l'Enfance (BICE), as the major partner for the process, which will be undertaken in collaboration with the Government. | UN | وأبرمت اليونيسيف اتفاق عمل مع الفرع المحلي لمنظمة غير حكومية دولية، هي المكتب الكاثوليكي الدولي للطفولة، بوصفها الشريك الرئيسي في العملية التي ستنفذ بالتعاون مع الحكومة. |
Once a child is deemed fit to return home, the local branch of ASOFERWA prepares the ground for the release with the community. | UN | وعندما يعتبر الطفل جاهزاً للعودة إلى بيته، يتخذ الفرع المحلي للجمعية النسائية الرواندية التدابير اللازمة مع المجتمع للتمهيد لعملية الإفراج. |
A major political hurdle was overcome in Novo Brdo, where the local branch of the Democratic Party of Kosovo (PDK) decided to join the Kosovo Serb-majority Municipal Assembly. | UN | وجرى تذليل عقبة سياسية كبيرة في نوفو بردو حيث قرر الفرع المحلي لحزب كوسوفو الديمقراطي الانضمام إلى الجمعية البلدية ذات الأغلبية الصربية في كوسوفو. |
The local branch of Western Union has also been provided with the above lists. | UN | 4-23 وجرى تزويد الفرع المحلي لمؤسسة " وسترن يونيون " بالقوائم المذكورة أعلاه. |
It notes that the letter was not addressed to a court and that it was merely a reply to an information request from the chairman of the local branch of his party and the contents were general in nature. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن الرسالة لم تكن موجهة إلى المحكمة، وأنها كانت مجرد رد على طلب استعلام قدمه رئيس الفرع المحلي من حزبه، وأن محتوياتها كانت عامة الطابع. |
Some 14 young people were actively involved in the local branch of SGAC, and the aim of their group was to realize the existing potential of young people by providing them with space goals to be implemented in the near future. | UN | ويعمل أربعة عشر شاباً حالياً بنشاط في الفرع المحلي للمجلس الاستشاري لجيل الفضاء. ويهدف نشاطهم إلى تجسيد قدرات الشباب الكائنة عن طريق تزويدهم بأهداف فضائية لتنفيذها في المستقبل القريب. |
In the case of the author's parents, however, their home in a two-storey apartment building in the town of Szekesfehervar, which belonged to the father of Mr. Somers, was confiscated and immediately occupied by the secretary of the local branch of the Communist party. | UN | غير أن مسكن والدي مقدم البلاغ، الواقع في بناية من طابقين في بلدة زيكسفهيرفار، والذي كان يملكه والد السيد سومرز، قد صودر وأقام فيه فور ذلك أمين الفرع المحلي للحزب الشيوعي. |
4. The local branch of Amnesty International is also very active and organizes many activities to make more popular the concept of Human Rights. | UN | ٤- كما ينشط الفرع المحلي لمنظمة العفو الدولية، وينظم كثيراً من اﻷنشطة للتعريف على نحو أوسع بمفهوم حقوق اﻹنسان. |
In early 2004, after the deputy head of the local branch of the Federal Security Bureau (FSB) was killed, he was briefly detained, taken to a forest, made to dig his own grave and threatened and beaten, then released. | UN | وفي بداية عام 2004، جرى اعتقاله لفترة قصيرة عقب اغتيال نائب رئيس الفرع المحلي لهيئة الأمن الفدرالية، وأُخذ إلى إحدى الغابات حيث طُلب منه حفر قبره بنفسه وهُدد وضُرب ثم أُطلق سراحه. |
My office is working closely with the local branch of the C.D.C. to track the source, but in the meantime, any users who have noticed any purple or black lesions on their skin should get to an emergency room immediately. | Open Subtitles | مكتبي يعمل بشكل مباشرة مع الفرع المحلي لل مركز السيرة على الأمراض لتتبع المصدر، لكن في غضون ذلك، أي المستخدمين الذين لاحظوا |
The problems concern canonical law between the Estonian Apostolic Orthodox Church and the local branch of the Russian Orthodox Church, as well as between the Patriarchs of Constantinople and Moscow, cannot be solved by the Estonian or the Russian Governments, but by the churches themselves. | UN | فلا يمكن للحكومة اﻷستونية أو الحكومة الروسية أن تحل مشاكل القانون الكنسي الناشبة بين الكنيسة اﻷرثوذكسية الرسولية والفرع المحلي للكنيسة اﻷرثوذوكسية الروسية، أو المشاكل الناشبة بين البطريركية القسطنطينية وموسكو، إنما حلها يكون بين هذه الكنائس نفسها. |
3.2 The author recalls that she has been a member of UDPS since 1987 and that her restaurant was frequently used by the local branch of the party for political meetings. | UN | ٣-٢ وتذكر مقدمة البلاغ أنها عضو منذ عام ١٩٨٧ في حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وأن مطعمها كان يستعمل كثيرا للاجتماعات السياسية للفرع المحلي للحزب. |
In addition, an agreement has been concluded with a local branch of the Red Cross that allows persons with disabilities to rent equipment not available from the stock held by the Agency of the German-speaking Community for Persons with Disabilities; | UN | وفضلاً عن ذلك، أُبرم اتفاق يسمح باستئجار المعدات مع فرع محلي للصليب الأحمر إضافة إلى مخزونات المعدات التي في حوزة دائرة خدمات مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |