There is further need to deploy resources to leverage local knowledge and engage and involve local communities in defining their priorities. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى توزيع الموارد بشكل يفضي إلى حشد المعارف المحلية وإشراك ودمج المجتمعات المحلية في تحديد أولوياتها. |
Consequently, they make independent arrangements for individual living accommodation in the local communities in the area of deployment. | UN | وعليه فإنهم يتخذون ترتيبات مستقلة للحصول على أماكن إقامة فردية في المجتمعات المحلية في منطقة الانتشار. |
In 2006, for example, Nestle began working with local communities in India, Pakistan and Africa on water efficiency. | UN | ففي عام 2006 مثلاً، بدأت شركة نستله العمل مع المجتمعات المحلية في الهند وباكستان وأفريقيا بشأن كفاءة المياه. |
Respect for culture and involvement of local communities in development projects need to be taken into consideration. | UN | وينبغي، في هذا الصدد، أن يؤخذ في الاعتبار احترام الثقافات ومشاركة المجتمعات المحلية في المشاريع الإنمائية. |
As a result, an area estimated at 116.57 square kilometres has been released for development use by the local communities in those regions. | UN | ونتيجة لذلك، تتوفر الآن للمجتمعات المحلية في تلك المناطق مساحة تقدر بـ 116.57 كيلومتر مربع لأغراض التنمية. |
In many cases the projects have strengthened democratic governance by engaging local communities in decision-making. | UN | وفي العديد من الحالات، عززت المشاريع الحوكمة الديمقراطية بإشراك المجتمعات المحلية في صنع القرارات. |
Participation of local communities in combating desertification is essential. | UN | إن مشاركة المجتمعات المحلية في مكافحة التصحر أمر مهم. |
Misunderstandings between local communities in the border region have shown a tendency to escalate in the absence of State authority. | UN | وأظهرت حالات سوء التفاهم بين المجتمعات المحلية في المنطقة الحدودية توجّها نحو التصاعد في غياب سلطة الدولة. |
The SFD supports and assists local communities in establishing community structures in all the target subdistricts: | UN | يقوم الصندوق بدعم ومساندة المجتمعات المحلية في تأسيس التكوينات المجتمعية في جميع العزل المستهدفة حيث: |
66. Generally, there is an improvement in the participation by local communities in mining projects and in benefits accruing to communities. | UN | 66 - وبوجه عام، يوجد تحسن في مشاركة المجتمعات المحلية في مشاريع التعدين وفي المنافع العائدة على المجتمعات المحلية. |
First among the lessons learned was the fact that some stakeholders were still lukewarm concerning the idea of involving local communities in the management of forests. | UN | وأول الدروس المستفادة هو أن بعض أصحاب المصلحة لم يتحمسوا حتى الآن لفكرة إشراك المجتمعات المحلية في إدارة الغابات. |
I assure the parties that the United Nations stands ready to assist them and the local communities in these efforts. | UN | وأطمئن الطرفين بأن الأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لمساعدتهما ومساعدة المجتمعات المحلية في هذه الجهود. |
MONUC peacekeepers will be provided with an avenue to interact and build trust with the local communities in their areas of operation. | UN | وبذلك، يُتاح لحفظة السلام بالبعثة سبيل للتفاعل وبناء الثقة مع المجتمعات المحلية في المناطق التي ينفذون فيها عملياتهم. |
Increasing participation of local communities in health service operations; | UN | :: زيادة إشراك المجتمعات المحلية في عمليات الخدمة الصحية؛ |
At those events WHC representatives emphasized the importance of local communities in World Heritage site protection efforts. | UN | وشدد ممثلو المركز في هذه التظاهرات على أهمية المجتمعات المحلية في جهود حماية مواقع التراث العالمي. |
Humanitarian support was also provided on occasion to members of local communities in the vicinity of the verification centres. | UN | كما قدم الدعم اﻹنساني أحيانا الى أفراد المجتمعات المحلية في المناطق المجاورة لمراكز التحقق. |
:: Supporting and encouraging the involvement of local communities in making people aware of such diseases; | UN | :: دعم وتشجيع إشراك المجتمعات المحلية في توعية الناس بهذه الأمراض؛ |
Involvement of local communities in advising park managers through local advisory committees | UN | اشتراك المجتمعات المحلية في تقديم المشورة الى مديري الحديقة من خلال لجان استشارية محلية |
Land is perceived by local communities in northern Uganda as the fundamental and often the only productive asset. | UN | والأرض بالنسبة للمجتمعات المحلية في شمال أوغندا هي الأصول المنتجة الأساسية وغالباً ما تكون الأصول المنتجة الوحيدة. |
It is considering a strategy that includes reforms to land ownership regulations, the participation of local communities in the design and implementation of related processes, as well as the establishment of multisectoral task teams that include civil society representatives to tackle land matters. | UN | وتفكر الحكومة في بلورة استراتيجية تشمل إدخال إصلاحات على نظام ملكية الأراضي، وإشراك الجماعات المحلية في تصميم وتنفيذ العمليات ذات الصلة بها، فضلا عن إنشاء أفرقة عمل معنية بعدة قطاعات تضم ممثلين عن المجتمع المدني لمعالجة المسائل المتعلقة بالأراضي. |
It is important to counter such phenomena and to reach out to local communities in order to address feelings of fear and resentment. | UN | ومن المهم التصدي لهذه الظواهر والتواصل مع المجتمعات المحلية من أجل تبديد مشاعر الخوف والسّخط. |
Some 126,000 remain in refugee camps or local communities in West Timor. | UN | ولا يزال حوالي 000 126 شخص يعيشون في مخيمات اللاجئين أو في مجتمعات محلية في تيمور الغربية. |
Bearing in mind the important role played by NGOs and local communities in the implementation of the Convention, | UN | وإذ يضع في اعتباره أهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية في تنفيذ الاتفاقية، |
67. UNICEF will contribute to the strengthening of early warning systems and the improvement of the cultural and traditional systems of local communities in dealing with disasters. | UN | ٦٧ - ستساهم اليونيسيف في تعزيز نظم اﻹنذار المبكر وتحسين ما للمجتمعات المحلية من نظم ثقافية وتقليدية عند التصدي للكوارث. |