ويكيبيديا

    "local courts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحاكم المحلية
        
    • للمحاكم المحلية
        
    • محاكم محلية
        
    • محكمة محلية
        
    • والمحاكم المحلية
        
    • القضائية المحلية
        
    • محاكمها المحلية
        
    • ومحاكم جزئية
        
    The local courts Act 1963 provides for their jurisdiction. UN ويحدد قانون المحاكم المحلية لعام 1963 ولاياتها القضائية.
    The law also provides for appeal courts and local courts. UN وتزاول المحاكم المحلية ومحاكم الاستئناف عملها وفقا لأحكام القانون.
    In addition, local courts and some of the Magistrates Courts are being rehabilitated to ensure easy access to justice. UN وإضافة إلى ذلك، يجري إصلاح المحاكم المحلية وبعض محاكم الصلح لضمان توافر فرص الاحتكام إلى القضاء بسهولة.
    All closed cases were archived with the local courts. UN وقد حُفّظت ملفات جميع القضايا لدى المحاكم المحلية.
    According to the source, his continued detention is arbitrary and against Chinese law and it submits that the Government should respect the local courts' judicial independence in handling this case. UN ووفقاً لما يقوله المصدر، فإن استمرار احتجازه هو إجراء تعسفي وضد القانون الصيني، وهو يسلم بضرورة مراعاة الحكومة لمسألة الاستقلال القضائي للمحاكم المحلية في التعامل مع هذه القضية.
    At present, Croatian law is administered by the former local courts. UN وفي الوقت الحاضر، تتولى المحاكم المحلية السابقة إنفاذ القانون الكرواتي.
    local courts still face serious obstacles in prosecuting war crimes. UN ولا تزال المحاكم المحلية تواجه عقبات كأداء في ملاحقة مرتكبي جرائم الحرب.
    Official certification by the local courts of the results of all 7,000 counsellors through direct elections UN تصديق المحاكم المحلية رسميا على نتائج الانتخابات المباشرة لجميع المستشارين البالغ عددهم 000 7 مستشار
    Official certification by the local courts of the results of all 1,904 counsellors through indirect elections UN تصديق المحاكم المحلية رسميا على نتائج الانتخابات المباشرة لجميع المستشارين البالغ عددهم 904 1 مستشارين
    It asked for clarification as to why international human rights instruments ratified by Grenada could be invoked directly before local courts. UN واستوضحت السبب في أن بالإمكان الاستناد أمام المحاكم المحلية إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها غرينادا.
    Defends cases in local courts. UN وهو يترافع في قضايا أمام المحاكم المحلية.
    In this way seventy-five cases were brought before local courts. UN وهكذا رُفعت إلى المحاكم المحلية 75 قضية.
    The tensions between the Government and the opposition have led to paralysis of the national judicial system and to politicization of local courts. UN وأدت حالات التوتر بين الحكومة والمعارضة إلى شل النظام القضائي الوطني وتسييس المحاكم المحلية.
    The central court was accountable to the Supreme People's Assembly, and local courts were accountable to the local people's assemblies. UN والمحكمة المركزية تخضع للمساءلة أمام مجلس الشعب الأعلى، وتخضع المحاكم المحلية للمساءلة أمام مجالس الشعب المحلية.
    The reform process would entail an increase of almost 100 per cent in the number of judges presiding over local courts. UN وتنطوي عملية الإصلاح على زيادة تقارب 100 في المائة في عدد القضاة الذين يرأسون المحاكم المحلية.
    The Committee is also concerned that there is no right of citizens to launch complaints in the local courts on the basis of the Convention on the Rights of the Child. UN ويساور اللجنة القلق أيضا ﻷنه لا يحق للمواطنين رفع شكاوى أمام المحاكم المحلية على أساس اتفاقية حقوق الطفل.
    Where the alien initially seeks a remedy in the local courts, the claim before the local courts is a step in the exhaustion of the local remedies. UN وعندما يسعى اﻷجنبي أولا للحصول على الانتصاف في المحاكم المحلية، فإن الطلب المعروض على المحاكم المحلية يشكل خطوة على طريق استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Committee is also concerned that there is no right of citizens to launch complaints in the local courts on the basis of the Convention on the Rights of the Child. UN ويساور اللجنة القلق أيضا ﻷنه لا يحق للمواطنين رفع شكاوى أمام المحاكم المحلية على أساس اتفاقية حقوق الطفل.
    Judges and people's assessors of local courts are elected by the corresponding local people's assemblies. UN وتنتخب مجالس الشعب المحلية قضاة المحاكم المحلية ومستشاري الشعب بها.
    Since serious offences, including domestic violence and sexual offences, were subject to much more severe penalties, local courts had no jurisdiction over them. UN وبما أن الجرائم الخطيرة، بما في ذلك العنف العائلي والجرائم الجنسية، تخضع لعقوبات أشد، ليس للمحاكم المحلية ولاية عليها.
    People who were accused of sorcery were sometimes tried in local courts composed of tribesmen and village councils. UN وتجري أحياناً محاكمة الأشخاص المتهمين بممارسة السحر أمام محاكم محلية مؤلفة من رجال قبائل ومجالس قروية.
    Women can also legally be appointed as Local Court Chairmen; however, out of about three hundred and fifty (350) local courts in the provinces, there is only one female Local Court Chairman representing 0.35 per cent. UN ويمكن للمرأة أيضا، من الناحية القانونية، أن تعين كرئيسة محكمة محلية، إلا أنه لا توجد إلا رئيسة محكمة محلية واحدة تمثل نسبة 0.35 في المائة من حوالي 350 محكمة محلية في الإقليم.
    The system consists of the Supreme Court and local courts. UN وتتكون محاكم جمهورية كازاخستان من المحكمة العليا والمحاكم المحلية.
    As noted in the ICTY report, an active engagement with local judiciaries will help to ensure that local courts have the capacity to continue the Tribunal's work in the future, thereby ensuring the preservation of its legacy through the prosecution of war crimes cases by domestic courts. UN وكما يذكر في تقرير المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، سيساعد الانخراط النشط مع السلطات القضائية المحلية على ضمان أن يكون للمحاكم المحلية القدرة على مواصلة عمل المحكمتين في المستقبل، وبذلك نضمن الحفاظ على تراثهما عن طريق قيام المحاكم المحلية بالنظر في القضايا الخاصة بجرائم الحرب.
    After the Data Unit had been established within the Ministry of Legal Affairs, it would be more responsive to the adoption of various conventions and would ensure that they were part of its domestic legislation and that they could clearly be enforced in its local courts. UN وبعد إنشاء وحدة البيانات داخل وزارة الشؤون القانونية، ستكون أقدر على اعتماد شتى الاتفاقيات، وستحرص على إدراجها في تشريعاتها المحلية وعلى أن تنْفذها محاكمها المحلية صراحةً.
    The court system consists of the Supreme Court, the Court of Appeal, district and local courts. UN ويتألف نظام المحاكم من المحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف، ومحاكم جزئية ومحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد