ويكيبيديا

    "local food production" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنتاج الغذائي المحلي
        
    • إنتاج الأغذية محلياً
        
    • الإنتاج المحلي للأغذية
        
    • إنتاج اﻷغذية المحلية
        
    • إنتاج الغذاء محلياً
        
    The experiment is seen as a means to enhance local food production. UN وينظر إلى هذه التجربة على أنها وسيلة بتعزيز الإنتاج الغذائي المحلي.
    World Food Day is used as a major event for awareness raising and advocacy at all levels and efforts are made to support fair trade, respect local food production and contribute to the elimination of hunger. UN ويستخدم يوم الأغذية العالمي بوصفه حدثا رئيسيا لإذكاء الوعي والدعوة على جميع المستويات، ويجري بذل جهود من أجل دعم التجارة العادلة واحترام الإنتاج الغذائي المحلي والإسهام في القضاء على الجوع.
    On the other hand, in some East African countries, finance generated from cash crops and organic production has been invested in local food production. UN ومن جهة أخرى، فإن الأموال المحصَّلة من المحاصيل النقدية والمنتجات العضوية في بعض بلدان شرق أفريقيا قد استُثمرت في قطاع الإنتاج الغذائي المحلي.
    The susceptibility of imported food supplies to external factors set alarm bells ringing among the populations of many poorer nations exhibiting inadequate levels of affordable and local food production. UN فتأثُرُ إمدادات الأغذية المستوردة بالعوامل الخارجية يدق ناقوس الخطر منذراً سكان العديد من أفقر الأمم ومُظهراً مستويات غير كافية من إنتاج الأغذية محلياً بأسعار ميسورة.
    The need for humane, sustainable livestock production methods and the importance of local food production were also stressed. UN كذلك تم التأكيد على ضرورة وجود أساليب إنسانية ومستدامة لإنتاج الدواجن وعلى أهمية الإنتاج المحلي للأغذية.
    A good measure of success has been achieved in reactivating local food production through the provision of seeds and tools. UN وقد تحقق قدر كبير من النجاح في إعادة تنشيط إنتاج اﻷغذية المحلية من خلال توفير البذور واﻷدوات الزراعية.
    On the other hand, local food production has been affected by extreme weather conditions. UN ومن جهة أخرى، تأثر إنتاج الغذاء محلياً جراء الظروف الجوية شديدة التطرف.
    Soil degradation, coastal erosion and the combined effects of frequent flooding due to climate change that seriously affect all of West Africa are among the underlying factors contributing to the drop in local food production. UN إن تدهور التربة والتحات الساحلي والآثار التراكمية للفيضانات المتكررة بسبب تغير المناخ التي تؤثر بشكل خطير على غرب أفريقيا برمته تأتي ضمن العوامل الأساسية الكامنة وراء انخفاض الإنتاج الغذائي المحلي.
    The visit demonstrated to the Group another aspect of the weakness of the Haitian rural economy, as the whole North-East Department becomes increasingly dependent on the Dominican economy and local food production is threatened. UN واكتشف الفريق في تلك الزيارة جانبا آخر من ضعف الاقتصاد الريفي في هايني، فقد أصبحت مقاطعة الشمال الشرقي عموما تحت تبعية الاقتصاد الدومينيكي وأصبح الإنتاج الغذائي المحلي مهددا.
    29. In the wake of the current food crisis, the food security paradigm needs to shift back to policies that emphasize local food production and invigorate the agricultural sector, particularly in developing countries. UN 29 - وفي أعقاب أزمة الأغذية الحالية، يحتاج نموذج الأمن الغذائي إلى العودة إلى السياسات التي تؤكد الإنتاج الغذائي المحلي وتعمل على تنشيط القطاع الزراعي، وخاصة في البلدان النامية.
    (c) Ensure that emergency food assistance is provided in a manner that does not undermine local food production by generating market disincentives; UN (ج) ضمان تقديم المساعدة الغذائية الطارئة على نحو لا يقوض الإنتاج الغذائي المحلي من خلال العوامل المثبطة في السوق؛
    While the private sector can introduce necessary technology or generate off-farm income and thus alleviate pressure on land, it can also foster trading patterns that severely undermine local food production. UN فبينما يمكن للقطاع الخاص أن يجلب التكنولوجيا اللازمة أو أن يدر دخلاً خارج نطاق المزارع، وبالتالي يخفف من الضغوط على الأراضي، فإن بإمكانه أيضاً أن يعزز الأنماط التجارية التي تقوّض بشدة الإنتاج الغذائي المحلي.
    In response to operation " Cast Lead " , FAO implemented programmes to assist the most vulnerable farmers and rural households to restore farming-based livelihoods, boost local food production, strengthen the wider economy and improve coordination within the agricultural sector. UN وردا على عملية " الرصاص المصبوب " ، نفذت منظمة الأغذية والزراعة برامج لمساعدة المزارعين والأسر المعيشية الريفية الأشد ضعفا لاستعادة سبل العيش القائم على الزراعة وتعزيز الإنتاج الغذائي المحلي وتعزيز الاقتصاد الأوسع نطاقا وتحسين التنسيق داخل القطاع الزراعي.
    The susceptibility of imported food supplies to external factors set alarm bells ringing among the populations of many poorer nations exhibiting inadequate levels of affordable and local food production. UN فتأثُّر إمدادات الأغذية المستوردة بالعوامل الخارجية يدقّ ناقوس الخطر منذراً سكان العديد من أفقر الأمم ومُظهراً مستويات غير كافية من إنتاج الأغذية محلياً بأسعار ميسورة.
    The Turkish International Cooperation and Development Agency (TIKA) has established numerous programmes to enhance capacity for local food production in Bosnia and Herzegovina and Uzbekistan. UN وأنشأت الوكالة التركية للتعاون الإنمائي الدولي برامج عديدة لتعزيز القدرة على الإنتاج المحلي للأغذية في البوسنة والهرسك وأوزبكستان.
    Natural calamities, including drought, landslides and floods, contributed to a significant decline in local food production in both 2008 and 2009, resulting in severe food shortages in several hill and mountain districts. UN فالآفات الطبيعية، بما فيها الجفاف، وانهيار التربة، والفيضانات، قد ساهمت إلى حد كبير في الهبوط في الإنتاج المحلي للأغذية في عامي 2008 و2009، مما أدى إلى نقص خطير في الغذاء في العديد من مقاطعات السهول والجبال.
    A good measure of success has been achieved in reactivating local food production through the provision of seeds and tools. UN وقد تحقق قدر كبير من النجاح في إعادة تنشيط إنتاج اﻷغذية المحلية من خلال توفير البذور واﻷدوات الزراعية.
    Its three main areas of concern are: (a) the clearance of access roads for the speedy and cost-effective delivery of food assistance; (b) the clearance of land required for the safe return of displaced populations; and (c) the clearance of crop land for agricultural use in order to promote sustainable levels of local food production. UN ومجالات اهتمامه الثلاثة هي ما يلي: )أ( تطهير طرق الوصول من أجل تحقيق التسليم السريع والفعال من حيث التكاليف للمساعدات الغذائية؛ )ب( تطهير اﻷراضي اللازم للعودة المأمونة للمشرديـــن؛ )ج( تطهير أراضي المحاصيل من أجل استخدامها والزراعة لتعزيز المستويات المستدامة من إنتاج اﻷغذية المحلية.
    As a result, in the market economy the aim of the food supply policies has been to gradually abandon the subsidization system and formulate detailed plans and policies to increase the degree of self—sufficiency in the food sector by encouraging higher local food production. UN وأدى ذلك كله إلى اتجاه سياسات الغذاء في ظل اقتصاديات السوق إلى التخلص التدريجي من نظام الدعم، والاتجاه نحو وضع الخطط والسياسات التفصيلية بزيادة نسبة الاكتفاء الذاتي في مجال الغذاء، وذلك بتشجيع زيادة إنتاج الغذاء محلياً.
    This is why the FAO Guidelines emphasize the need to ensure that international food aid does not disrupt local food production (Guideline 15.1). UN وهذا هو السبب الذي يجعل المبادئ الأساسية لمنظمة الأغذية والزراعة تؤكد على الحاجة إلى ضمان ألا تعطل المعونة الغذائية الدولية إنتاج الغذاء محلياً (المبدأ التوجيهي 15-1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد