ويكيبيديا

    "local inhabitants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السكان المحليين
        
    • السكان المحليون
        
    • للسكان المحليين
        
    • سكان محليون
        
    Mountainous localities are taking initiatives to help local inhabitants stabilize their life and production, thereby improving their living conditions. UN وتتخذ المحليات الجبلية مبادرات لمساعدة السكان المحليين على الاستقرار في حياتهم وإنتاجهم، ومن ثم تحسين ظروف معيشتهم.
    so you're the people who make the local inhabitants to revolt. Open Subtitles حتى تتمكن هم الناس الذين جعل السكان المحليين إلى التمرد.
    It was a reflection of Israel’s terrorist policy based on the expulsion and murder of local inhabitants. UN وهو انعكاس لسياسة إسرائيل اﻹرهابية التي تقوم على طرد السكان المحليين وقتلهم.
    Many schemes of water harvesting are constructed by local inhabitants to grow crops, mostly barley, wheat, figs and olives. UN وينفّذ السكان المحليون مخططات كثيرة لجمع المياه من أجل زرع المحاصيل، وفي الأغلب، الشعير والقمح والتين والزيتون.
    The difficulty with this alternative is that it would be seen as instituting two standards of justice: one for local inhabitants and one for international officials. UN ومشكلة هذا البديل هو أنه ربما ينظر إليه على أنه ينطوي على تطبيق معيارين للعدالة: واحد بالنسبة للسكان المحليين والآخر بالنسبة للموظفين الدوليين.
    Farmers in the Gaza Strip have routinely invited local inhabitants to harvest any amount of crops for free, as this produce can no longer command prices sufficient to pay workers to do the harvesting. UN ويقوم المزارعون في غزة بشكل منتظم بدعوة السكان المحليين إلى قطف أية كمية من المحصول مجانا، إذ أن هذا الانتاج لم يعد يجلب أسعاراً تكفي لدفع أجور العمال الذين يقطفوه.
    A human rights office had also been established in the Chapare area to protect and promote the rights of the local inhabitants. UN كذلك، أنشئ مكتب لحقوق اﻹنسان في منطقة شاباري لحماية حقوق السكان المحليين وتعزيزها.
    During such operations, they repeatedly arrested local inhabitants and occasional visitors. UN فيقومون كثيراً في غضون ذلك بالقبض على السكان المحليين والزائرين العابرين.
    Melting ice is having significant impacts on vulnerable ecosystems, the livelihoods of local inhabitants and opportunities of exploiting natural resources. UN ولذوبان الجليد تأثيرات كبيرة على النظم الإيكولوجية الضعيفة وسبل عيش السكان المحليين وفرص استغلال الموارد الطبيعية.
    The aim should be to provide objective and impartial coverage of conflicts and make the local inhabitants understand the purpose of the peacekeeping operations. UN وينبغي أن يكون الهدف توفير التغطية الموضوعية والنزيهة للنزاعات، وجعل السكان المحليين يفهمون هدف عمليات حفظ السلام.
    It was reported that the local inhabitants opened fire against the company workers. UN وتردد أن السكان المحليين فتحوا النيران على عمال الشركة.
    Non-employees could be treated, but for fees that many of the local inhabitants could not afford. UN ويمكن علاج غير العاملين في الشركة ولكن في مقابل رسوم لا يستطيع أن يدفعها عدد كبير من السكان المحليين.
    There will inevitably be areas where the Security Fence will have to separate the local inhabitants from their lands UN ولا مناص من أن تكون هناك مناطق سيتعين أن يفصل فيها السياج السكان المحليين عن أراضيهم.
    The redundancies have led to considerable disquiet among local inhabitants and have significant implications for local stability and security. UN وأدى تسريح العمال إلى قلق كبير في أوساط السكان المحليين وكانت له انعكاسات كبيرة على الاستقرار والأمن المحليين.
    Viet Nam and India have variously encouraged participation by local inhabitants and forest dwellers. UN وقد شجعت فييت نام والهند بطرق عديدة مشاركة السكان المحليين وقاطني الغابات.
    Safe areas established in Bosnia and Herzegovina offered at least partial protection to a number of local inhabitants and displaced persons. UN ٣٩- ولقد وفرت المناطق اﻵمنة المنشأة في البوسنة والهرسك حماية جزئية على اﻷقل لعدد من السكان المحليين واﻷشخاص النازحين.
    By making local inhabitants incentive partners rather than simply collateral beneficiaries, these programmes have broken new ground. UN فبجعل السكان المحليين شركاء محفزين بدلا من أن يظلوا مجرد منتفعين ثانويين، أحرزت هذه البرامج تقدما لم يسبق له مثيل.
    The Fence separates the eight villages in which the local inhabitants live from more than 30,000 dunams of their land. UN والسور يفصل القرى الثماني التي يعيش فيها السكان المحليون عن ما يربو على 000 30 دونم من أراضيهم.
    The fence separates the eight villages in which the local inhabitants live from more than 30,000 dunams of their lands. UN والسياج يفصل القرى الثماني التي يعيش فيها السكان المحليون عن ما يربو على 000 30 دونم من أراضيهم.
    Fighting broke out on their arrival and the local inhabitants threw stones at them. UN واندلع القتال عند وصولهم ورشقهم السكان المحليون بالحجارة.
    They supply a wide variety of products, ranging from fuelwood for local inhabitants to commodities such as timber and rubber. UN فهي تطرح تشكيلة واسعة النطاق من المنتجات تتراوح بين حطب الوقود للسكان المحليين وبين السلع اﻷساسية مثل اﻷخشاب والمطاط.
    There, several local inhabitants told the official that they could not accept the author as their neighbour, owing to a presumed rule that no more than 5 per cent of the street's inhabitants should be foreigners. UN وهناك قال عدة سكان محليون للموظف إنهم لا يمكنهم أن يقبلوا مقدم الرسالة جارا لهم، استنادا الى قاعدة مفترضة مفادها أنه لا ينبغي أن يزيد عدد اﻷجانب من سكان الشارع عن ٥ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد