Quick-impact projects would be undertaken with the consent of the local parties and benefiting communities concerned, and in an impartial manner. | UN | وستنفذ المشاريع السريعة الأثر بموافقة الأطراف المحلية وسيكون غرضها إفادة المجتمعات المحلية المعنية، وبصورة محايدة. |
There was hence a great need for the United Nations to send visiting missions to French Polynesia to meet with all local parties and obtain first-hand information. | UN | وثمة حاجة كبيرة تاليا للأمم المتحدة إلى أن توفد بعثات زائرة إلى بولينيزيا الفرنسية للاجتماع بجميع الأطراف المحلية والحصول على المعلومات منها مباشرة. |
It also called on the local parties to the conflict to abide by the Abuja Agreement as well as to respect the neutrality of all peacekeepers in the region and to give dialogue a chance. | UN | كما أن بلده يطالب الأطراف المحلية في الصراع بالتمسك باتفاق أبوجا واحترام حياد جميع حفظة السلام في المنطقة وإعطاء الفرصة للحوار. |
local parties will cooperate by providing security for human rights and humanitarian actors; donors will provide funding for humanitarian and human rights projects | UN | تعاون الأطراف المحلية بتوفير الأمن للعاملين في مجال حقوق الإنسان ومجال المساعدة الإنسانية؛ ومواصلة المانحين توفير التمويل للمشاريع الإنسانية ومشاريع حقوق الإنسان |
Due to which there is already growing tension amongst the local parties. | Open Subtitles | نظراً لذلك هنالك توتر متزايد ما بين الأحزاب المحلية |
Both developing and developed countries must strengthen support for peacekeeping, reaffirming to local parties that the presence of the United Nations signifies the concerted will and determination of the entire international community. | UN | وينبغي لكل من البلدان النامية والمتقدمة النمو تعزيز دعمها لحفظ السلام، وأن تؤكد مجددا للأطراف المحلية أن تواجد الأمم المتحدة يعكس الإرادة والتصميم الجماعيين من طرف المجتمع الدولي بأكمله. |
local parties will cooperate by providing security for human rights and humanitarian actors; donors will provide funding for humanitarian and human rights projects | UN | تعاون الأطراف المحلية بتوفير الأمن للعاملين في مجال حقوق الإنسان ومجال الشؤون الإنسانية؛ ومواصلة المانحين توفير التمويل للمشاريع الإنسانية ومشاريع حقوق الإنسان |
Successful long-term prevention cannot be imposed from the outside, but the local parties should be encouraged and assisted in containing an emerging conflict. | UN | فالوقاية الطويلة الأجل والناجحة لا يمكن أن تفرض من الخارج، ومع ذلك، ينبغي تشجيع الأطراف المحلية ومساعدتهـا على احتـواء أي صراع في مهده. |
The Panel concurs that consent of the local parties, impartiality and the use of force only in self-defence should remain the bedrock principles of peacekeeping. | UN | يتفق الفريق على أن موافقة الأطراف المحلية والأخذ بأسباب الحيدة مع الاقتصار في استعمال القوة على مجالات الدفاع عن النفس ينبغي أن تظل بمثابة المبادئ الأساسية لحفظ السلام. |
21. As the United Nations soon discovered, local parties sign peace accords for a variety of reasons, not all of them favourable to peace. | UN | 21 - وسرعان ما اكتشفت الأمم المتحدة أن الأطراف المحلية توقّع اتفاقات السلام لعدة أسباب ليست كلها لصالح السلام. |
The 1978 policy was designed to encourage the association of local parties, local development banks and financial institutions in the host countries with Indian OFDI ventures. | UN | وكان الغرض المستهدف من سياسة عام 1978 هو تشجيع إشراك الأطراف المحلية والمصارف الإنمائية والمؤسسات المالية المحلية في البلدان المضيفة في المشاريع الاستثمارية الهندية الموجهة إلى الخارج. |
local parties will cooperate by providing security for human rights and humanitarian actors; donors will provide funding for humanitarian and human rights projects Table 4 | UN | سوف تتعاون الأطراف المحلية بتوفير الأمن للعاملين في ميدان حقوق الإنسان ومجال المساعدة الإنسانية؛ وسيواصل المانحون توفير التمويل للمشاريع الإنسانية ومشاريع حقوق الإنسان. |
local parties will cooperate by providing security for human rights and humanitarian actors; donors will provide funding for humanitarian and human rights projects | UN | ستتعاون الأطراف المحلية من خلال توفير الأمن للعاملين في ميدان حقوق الإنسان وفي المجال المساعدة الإنسانية؛ وسيواصل المانحون توفير التمويل لمشاريع حقوق الإنسان والمشاريع الإنسانية |
While envoys can exploit this overlap for greater effectiveness, it has also been observed that the presence of multiple missions and mandates can cause tensions between them -- and confusion to local parties trying to understand the relationship between different United Nations bodies. | UN | وفي حين أنه بوسع المبعوثين أن يستغلوا هذا التداخل لتحقيق فعالية أكبر، فقد لوحظ أيضا أن وجود مهام وولايات متعددة قد يسبب توترات في ما بينها، وقد يؤدي إلى إرباك الأطراف المحلية التي تحاول فهم العلاقات بين الهيئات المختلفة التابعة للأمم المتحدة. |
48. The Panel concurs that consent of the local parties, impartiality and use of force only in self-defence should remain the bedrock principles of peacekeeping. | UN | 48 - يتفق الفريق على أن موافقة الأطراف المحلية والنـزاهة وعدم استخدام القوة إلا للدفاع عن النفس ينبغي أن تكون هي الأسس الوطيدة لحفظ السلام. |
Experience shows, however, that in the context of modern peace operations dealing with intra-State/transnational conflicts, consent may be manipulated in many ways by the local parties. | UN | بيد أن التجربة توضح أنه في سياق عمليات حفظ السلام الحديثة التي تتعامل مع صراعات داخل الدول/صراعات عبر وطنية، يمكن أن تتعرض الموافقة للتلاعب من قبل الأطراف المحلية. |
In some cases, local parties consist not of moral equals but of obvious aggressors and victims, and peacekeepers may not only be operationally justified in using force but morally compelled to do so. | UN | ففي بعض الحالات، لا تتكون الأطراف المحلية من عناصر متساوية من الناحية الأخلاقيــة، بل تتألف بوضوح من معتدين وضحايا، وقد لا تكون الضرورة العملية هي التي تُبرر استعمال حفظة السلام للقوة فحسب، بل يكون مفروضاً عليهم أخلاقياً القيام بذلك. |
In so doing, the Secretary-General should be able to give would-be troop contributors an assessment of risk that describes what the conflict and the peace are about, evaluates the capabilities and objectives of the local parties, and assesses the independent financial resources at their disposal and the implications of those resources for the maintenance of peace. | UN | وعند القيام بذلك، ينبغي أن يتمكن الأمين العام من إعطاء الدول التي قد تساهم بقوات تقييماً للمخاطر يصف كل ما يتعلق بالصراع والسلام، ويقيِّم إمكانات الأطراف المحلية وأهدافها، ويُقدر الموارد المالية المستقلة المتوفرة تحت تصرفها وتأثير تلك الموارد على صون السلام. |
276. On the political level, many of the local parties with whom peacekeepers and peacemakers are dealing on a daily basis may neither respect nor fear verbal condemnation by the Security Council. | UN | 276 - وعلى الصعيد السياسي، فكثير من الأطراف المحلية التي تتعامل معها عناصر حفظ السلام وصنع السلام على أساس يومي قد لا تأبه بالإدانة الشفوية من جانب مجلس الأمن، أو لا تخشاها. |
Fighting ceases and local parties cooperate by providing security and access for humanitarian actors; parties agree to end their reliance on child soldiers; donors provide necessary funding; parties commit themselves to national reconciliation | UN | توقف القتال وتعاون الأطراف المحلية عن طريق توفير الأمن لجهات المساعدة الإنسانية وفتح الأبواب أمامها لأداء عملها؛ وموافقة الأطراف على إنهاء اعتمادها على الجنود الأطفال؛ وتوفير المانحين للتمويل اللازم؛ والتزام الأطراف بالمصالحة الوطنية. |
The failure of the local parties to arrive at a power-sharing arrangement in a number of these municipalities was symptomatic of the ongoing political tension between the two principal Kosovo Albanian political parties. | UN | ويمثل إخفاق الأحزاب المحلية في الوصول إلى ترتيب لتقاسم السلطة في عدد من تلك البلديات مظهرا من مظاهر التوتر السياسي القائم بين الحزبين السياسيين الألبانيين الرئيسيين في كوسوفو. |
The nationality of the force commander, the police commissioner and their deputies will need to reflect the composition of the military and police components, and will also need to consider the political sensitivities of the local parties. | UN | ويدعو الأمر إلى أن يكون في جنسية قائد القوة ومفوض الشرطة ونوابهما معبرة عن تكوين عناصر الجيش والشرطة، مع مراعاة الحساسيات السياسية للأطراف المحلية. |