ويكيبيديا

    "local productive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنتاجية المحلية
        
    • الإنتاجي المحلي
        
    • إنتاجية محلية
        
    Key aspects of entrepreneurship and innovation policy frameworks for enhancing local productive capacities UN الجوانب الرئيسية للأُطر السياساتية المتعلقة بتنظيم المشاريع والابتكار من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية المحلية
    Key aspects of entrepreneurship and innovation policy frameworks for enhancing local productive capacities UN الجوانب الرئيسية للأطر السياساتية المتعلقة بتنظيم المشاريع والابتكار من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية المحلية
    They should also create a better environment for foreign investment and build the local productive capacity required to optimize the use of local resources. UN وعليها كذلك أن تهيئ بيئة أفضل للاستثمار الأجنبي وأن تبني القدرة الإنتاجية المحلية اللازمة لاستخدام الموارد المحلية على النحو الأمثل.
    Our efforts should make it possible to activate the dormant potential of local productive capacity in order to stimulate small and medium-sized businesses. UN وينبغي أن تمكن جهودنا من تفعيل الإمكانية الخاملة للقدرات الإنتاجية المحلية بغية تنشيط الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Attracting such investment is important, but it is only a first step: there must also be policies in place for integrating foreign investment into the local productive fabric. UN ومن الهام اجتذاب هذا النوع من الاستثمار، لكن ذلك ليس إلا خطوة أولى: إذ يجب إلى جانب ذلك إيجاد سياسات تدمج الاستثمار الأجنبي في النسيج الإنتاجي المحلي.
    EEC Trust Fund for Tajikistan -- Enhanced Individual Incomes and Improved Living Standards through the Development of local productive Mechanisms, Income-generating Activities UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لطاجيكستان - تعزيز الدخل الفردي وتحسين مستويات المعيشة من خلال وضع آليات إنتاجية محلية وإيجاد أنشطة مدرّة للدخل
    Investing in the development of local productive capacity presents such an opportunity. UN 29- ويتيح الاستثمار في تنمية القدرات الإنتاجية المحلية فرصة من هذا القبيل.
    The role of FDI should be seen as that of a catalyst for development, which could enhance local productive capacity by promoting greater utilization and a more efficient allocation of resources. UN وينبغي النظر إلى دور الاستثمار الأجنبي المباشر باعتباره محفزاً للتنمية، ويمكن أن يعزز القدرات الإنتاجية المحلية عن طريق تشجيع زيادة استخدام الموارد وتوزيعها على نحو أكثر كفاءة.
    Host developing country authorities have an essential role to play in making sure that mutually beneficial linkages are established, and that the positive impact of FDI on the local productive capacity is enhanced. UN 3- ولسلطات البلدان النامية المضيفة دور أساسي تؤديه للتأكد من إقامة روابط مفيدة للطرفين، ومن زيادة ما للاستثمار الأجنبي المباشر من أثر إيجابي في القدرة الإنتاجية المحلية.
    Host Governments in developing countries have an essential role to play in ensuring that mutually beneficial linkages are established and that the positive impact of foreign direct investment (FDI) on local productive capacities is enhanced. UN 4- وعلى الحكومات المضيفة في البلدان النامية أن تقوم بدور أساسي في إقامة روابط مفيدة على نحو متبادل وزيادة الأثر الإيجابي للاستثمار الأجنبي المباشر على القدرات الإنتاجية المحلية.
    Policies also need to take into account that developing countries are not seeking more private flows per se; rather, they seek to attract investment to advance their development efforts with a view to building local productive capacity in the real economy. UN ويلزم أن تراعي السياسات أيضا أن البلدان النامية لا تلتمس المزيد من التدفقات الخاصة في حد ذاتها؛ بل إنها تسعى لاجتذاب الاستثمار للنهوض بجهودها الإنمائية، من أجل بناء القدرة الإنتاجية المحلية في الاقتصاد الحقيقي.
    32. Green subsidies, while they can play an important role in shaping local productive capacities and promoting investment in certain green sectors, can also distort trade. UN 32 - ويمكن للإعانات الخضراء، وإن كانت في وسعها أن تضطلع بدور هام في التأثير على القدرات الإنتاجية المحلية وتشجيع الاستثمار في قطاعات خضراء معينة، أن تخل بالتجارة أيضا.
    UNIDO will thus concentrate on a number of key interventions to help strengthening economic resilience and human security, such as restoring and upgrading of local productive capacities; building and strengthening of institutions; renewable energy for the poor; and strengthening the resilience of the most vulnerable, including youth and women. UN ولذا ستركز اليونيدو على عدد من التدخلات الأساسية الرامية إلى المساعدة على تعزيز القدرة الاقتصادية على الصمود والأمن البشري، مثل استعادة القدرات الإنتاجية المحلية وتطويرها؛ وبناء المؤسسات وتعزيزها؛ وتسخير الطاقة المتجددة لخدمة الفقراء؛ وتعزيز قدرة أكثر الفئات تعرضا، ومنها الشباب والنساء، على الصمود.
    22. Emphasizes the importance of an enabling environment that allows FDI to act as a catalyst for development at the domestic and international level, and the role of Governments and other stakeholders in enhancing local productive capacity by promoting more efficient allocation of resources as well as technological and organizational efficiency. UN 22- تؤكد على أهمية وجود بيئة مواتية تسمح للاستثمار الأجنبي المباشر بأن يؤدي دور العامل الحافز للتنمية على الصعيدين المحلي والدولي، وكذلك دور الحكومات وسائر الجهات صاحبة المصلحة في النهوض بالطاقة الإنتاجية المحلية عن طريق تشجيع زيادة الكفاءة في تخصيص الموارد وتعزيز الكفاءة التكنولوجية والتنظيمية.
    One expert suggested that the role of FDI should be seen as that of a catalyst for development, which could enhance local productive capacity through promoting greater utilization and more efficient allocation of resources as well as inducing technological and organizational efficiency. UN وأشار أحد الخبراء إلى أنه ينبغي النظر إلى دور الاستثمار الأجنبي المباشر على أنه دور حفّاز للتنمية يمكن أن يعزز القدرة الإنتاجية المحلية من خلال التشجيع على زيادة الانتفاع بالموارد وتخصيصها على نحو أنجع، فضلاً عن حفز الكفاءة التكنولوجية والتنظيمية.
    The network builds the capacity of the agencies by providing accurate, up-to-date investor information and technical cooperation to help them readjust investment promotion strategies to reap the benefits of international investment and link local productive sectors to the global economy. UN وتبني الشبكة قدرات الوكالات من خلال تقديم معلومات دقيقة ومستكملة عن المستثمرين والتعاون التقني لمساعدتها على تعديل استراتيجياتها الخاصة بتشجيع الاستثمار لجني فوائد الاستثمار الدولي وربط القطاعات الإنتاجية المحلية بالاقتصاد العالمي.
    In an effort to strengthen their local productive capacities and to seize the opportunities that increased trade liberalization and globalization offer, several countries. including Costa Rica, the Dominican Republic, Nigeria and Singapore, have adopted a holistic approach to entrepreneurship policy development. UN وقد اعتمدت عدة بلدان، منها الجمهورية الدومينيكية وسنغافورة وكوستاريكا ونيجيريا، في مسعى لتعزيز قدراتها الإنتاجية المحلية ولاغتنام الفرص التي يتيحها تزايد تحرير التجارة والعولمة، نهجا شاملا إزاء وضع سياسات لمباشرة الأعمال الحرة.
    According to UNIDO (2002), these countries upgraded their local productive capacities and enhanced their industrial performance by integrating into the TNC supply chain. UN ووفقاً لمنظمة اليونيدو (2002)، رفعت هذه البلدان مستوى قدراتها الإنتاجية المحلية وعززت أداءها الصناعي بالانضمام إلى سلسلة التوريد لدى الشركات عبر الوطنية.
    According to UNIDO (2002), these countries upgraded their local productive capacities and enhanced their industrial performance by integrating into the TNC supply chain. UN ووفقاً لمنظمة اليونيدو (2002)، رفعت هذه البلدان مستوى قدراتها الإنتاجية المحلية وعززت أداءها الصناعي بالانضمام إلى سلسلة التوريد لدى الشركات عبر الوطنية.
    Both issues were considered essential to increase Nigeria's attractiveness to FDI and the capacity of the local productive sector to benefit from it. UN واعتُبرت كلتا هاتين القضيتين أساسيتين لزيادة قدرة نيجيريا على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر وقدرة القطاع الإنتاجي المحلي على الاستفادة منه.
    10. They also tend to be isolated from the local productive sector where technological capabilities accumulate and are commercialized. UN 10 - وتميل هذه الوظائف أيضا إلى أن تكون معزولة عن القطاع الإنتاجي المحلي حيث تتراكم القدرات التكنولوجية وتتخذ طابعا تجاريا.
    EEC Trust Fund for Tajikistan -- Enhanced Individual Incomes and Improved Living Standards through the Development of local productive Mechanisms, Income-generating Activities UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لطاجيكستان - تعزيز الدخل الفردي وتحسين مستويات المعيشة من خلال وضع آليات إنتاجية محلية وإيجاد أنشطة مدرّة للدخل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد