ويكيبيديا

    "local prosecutors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المدعين العامين المحليين
        
    • المدعون العامون المحليون
        
    • المدعين المحليين
        
    • مدعين محليين
        
    • للمدعين العامين المحليين
        
    • والمدعين العامين المحليين
        
    • مدعيا عاما محليا
        
    • محليون وكان يتولاها
        
    Specialized prosecution units can be regional or provide specialized personnel to local prosecutors on an as-needed basis. UN ويمكن أن تكون وحدات المقاضاة المتخصصة إقليمية أو تزوّد المدعين العامين المحليين بالموظفين المتخصصين بحسب حاجتهم.
    The preparation process will require completion of the most sensitive cases as well as training of local prosecutors within an agreed time frame. UN وستتطلب الاستعدادات الانتهاء من أشد القضايا حساسية، وكذلك تدريب المدعين العامين المحليين ضمن إطار زمني متفق عليه.
    International prosecutors have thus far secured 15 convictions, while local prosecutors have secured 145. UN وقد أمّن المدعون العامون الدوليون حتى الآن 15 حكماً بالإدانة، في حين أمّن المدعون العامون المحليون 145 حكماً بالإدانة.
    She was also empowered to coordinate her work with the local prosecutors' offices. UN ولديها أيضا سلطة تنسيق عملها مع مكاتب المدعين المحليين.
    The Office had only 6 local prosecutors against the budgeted allocation of 10 posts UN ولم يكن لدى المكتب سوى 6 مدعين محليين مقابل 10 وظائف مدرجة في الميزانية
    The Transition Team has also facilitated access for local prosecutors to the document databases evidence collection and of the Office of the Prosecutor; UN وقد يسّر فريق الانتقال أيضا للمدعين العامين المحليين فرصة الاطلاع على قواعد بيانات الوثائق وعلى مجموعة الأدلة الموجودة في مكتب المدعي العام؛
    73. The Office of the Prosecutor supports training programmes for local prosecutors in the former Yugoslavia and shares knowledge and expertise through its staff in various training capacities. UN 73 - يدعم مكتب المدعي العام برامج تدريب المدعين العامين المحليين في يوغوسلافيا السابقة ويتبادل المعارف والخبرات من خلال موظفيه القائمين على مختلف مهام التدريب.
    Throughout the process, the Transition Team works closely with local prosecutors to support the successful prosecution of these cases before national courts. UN وطوال هذه العملية، يعمل فريق الانتقال بتعاون وثيق مع المدعين العامين المحليين لدعم المحاكمة الناجحة لهذه القضايا المعروضة على المحاكم الوطنية.
    Although in most instances local prosecutors do launch criminal investigations, the prosecutors routinely suspend them shortly thereafter, stating that it is impossible to establish the identity of the perpetrator. UN ورغم أن المدعين العامين المحليين يبادرون بفتح تحقيقات جنائية في معظم الحالات، فإن المدعين العامين عادة ما يوقفون هذه التحقيقات بعد مضي فترة قصيرة عن فتحها بدعوى أنه من المستحيل تحديد هوية المرتكبين.
    They also produced an analysis of strategies and best practices in the prosecution of organized crime in other European countries and distributed it to local prosecutors. UN كما أعدوا تحليلا للاستراتيجيات والممارسات المثلى في مجال الملاحقة الجنائية للجريمة المنظمة في بلدان أوروبية أخرى ووزعوه على المدعين العامين المحليين.
    At the same time, selected local prosecutors will begin to work together with international prosecutors in handling sensitive cases. UN وفي الوقت نفسه، ستبدأ مجموعة مختارة من المدعين العامين المحليين العمل سويا مع مدعين عامين دوليين في معالجة القضايا الحساسة.
    The interest of the Office was twofold: to assist and encourage local prosecutors in their war crimes investigations and to prepare domestic jurisdictions for the potential transfer of the Tribunal's cases. UN وينقسم اهتمام المكتب إلى شقين: مساعدة المدعين العامين المحليين في تحقيقاتهم المتصلة بجرائم الحرب وتشجيعهم إعداد الولايات القضائية المحلية للتحويل المحتمل لقضايا المحكمة.
    local prosecutors have brought over 300 criminal charges resulting in 145 convictions. UN ووجه المدعون العامون المحليون تهما جنائية تزيد على 300 تهمة أفضت إلى 145 إدانة.
    In turn, local prosecutors had themselves conducted a total of 137,000 sets of examinations of the performance of their subordinate bodies. UN وقد أجرى المدعون العامون المحليون بدورهم ما مجموعه 000 137 حزمة من الفحوص بشأن أداء الأجهزة التابعة لهم.
    local prosecutors have brought criminal charges against more than 300 people for offences related to those riots, resulting in the convictions of 145 people in Municipal and District Courts. UN ووجه المدعون العامون المحليون لوائح اتهام جنائية إلى ما يزيد على 300 شخص لجُنح تتعلق بأعمال الشغب تلك، مما أسفر عن إدانة 145 شخصا في المحاكم البلدية ومحاكم المقاطعات.
    It had the capability to support the work of local prosecutors and provide them with intelligence and expert services. UN وتستطيع دعم عمل المدعين المحليين وتوفير المعلومات الاستخبارية إليهم بالإضافة إلى الخبرة.
    In addition to the transfer of these cases, the Prosecutor will be providing investigation dossiers and other materials to local prosecutors in the region for potential prosecution of individuals investigated but not actually indicted by the Tribunal. UN وإلى جانب إحالة هذه القضايا، سيقدم المدعي العام ملفات التحقيق وغيرها من المواد إلى المدعين المحليين في المنطقة ليمكن محاكمة بعض الأفراد الذين حققت المحكمة في شأنهم ولكن لم تصدر ضدهم فعلا لوائح اتهام.
    MINURCAT police and judicial officers have conducted sensitization meetings in eastern Chad, in coordination with local prosecutors, to enhance awareness of the mandate of MINURCAT and DIS activities. UN وعقد رجال الشرطة والقضاء التابعون للبعثة اجتماعات للتوعية في شرق تشاد، بالتنسيق مع المدعين المحليين من أجل رفع درجة الوعي بولاية البعثة وأنشطة المفرزة الأمنية المتكاملة.
    Trained and appointed five local prosecutors to the Public Corruption Prosecutor's Office UN :: تعيين خمسة مدعين محليين في مكتب المدعين العموميين المعنيين بالفساد وتوفير التدريب لهم
    The Transition Team has also granted local prosecutors access to document databases and specific formalized arrangements have been made to ensure them access to the Office of the Prosecutor's evidence collection, including the Electronic Disclosure System, which is an electronic database containing the majority of the evidence collection; UN وقد أتاح فريق الانتقال أيضا للمدعين العامين المحليين فرصة الاطلاع على قواعد بيانات الوثائق، كما وُضعت ترتيبات رسمية معيّنة لضمان إمكانية اطلاعهم على مجموعة الأدلة الموجودة في مكتب المدعي العام، بما يشمل منظومة الكشف الإلكتروني، وهي قاعدة بيانات إلكترونية تضم أغلبية مجموعة الأدلة؛
    (b) In training, a two-day training course was conducted in each prison for prison officers, local prosecutors and sometimes non-governmental organizations or officials; UN )ب( التدريب - عقدت في كل سجن دورة تدريبية مدتها يومين لضباط السجن والمدعين العامين المحليين وضمت في بعض اﻷحيان منظمات غير حكومية أو موظفين حكوميين.
    At present, there are a total of 359 local judges, 46 local prosecutors and 1,337 local court support staff. UN ويوجد حاليا 359 قاضيا محليا و 46 مدعيا عاما محليا و 337 1 موظفا محليا لدعم المحاكم.
    2.1.1 An 80 per cent increase in the number of cases of murders and serious assaults committed against minorities being tried by local prosecutors and judges, which were previously handled by international judges and prosecutors UN 2-1-1 الزيادة بمعدل 80 في المائة في عدد القضايا المتعلقة بجرائم القتل والاعتداء الجسيم المرتكبة ضد الأقليات والتي ينظر فيها مدعـون عامـون وقضاة محليون وكان يتولاها من قبل قضاة ومُدَّعون عامـون دوليون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد