Courses and training programmes for Haitian National Police personnel, tailored to meet local requirements, were also organized. | UN | كما جرى تنظيم دورات دراسية وبرامج تدريبية ﻷفراد الشرطة الوطنية الهايتية، مصممة لتلبية الاحتياجات المحلية. |
Capacity-building and sustainability will be achieved through national-level partnerships for the customization and adaptation of the global products to suit local requirements. | UN | وسيتحقق بناء القدرة والاستدامة عن طريق شراكات تنشأ على المستوى الوطني من أجل تعديل المنتجات العالمية وتكييفها لتلائم الاحتياجات المحلية. |
This would be achieved by facilitating greater economies of scale through the accumulation of local requirements. | UN | ويتم ذلك بتسهيل تحقيق المزيد من وفورات الحجم من خلال تجميع الاحتياجات المحلية. |
First, systems need to be tailor-made and adapted to specific local requirements. | UN | أولاً، ينبغي أن تكون الأنظمة مصممة خصيصا وتلائم المتطلبات المحلية المحددة. |
The Child Rights Act had been initiated at the federal level and then promulgated in a dialogue with state governments to take account of local requirements. | UN | لقد شُرع في وضع قانون حقوق الطفل على المستوى الاتحادي ثم نُشر في حوار مع الحكومات المحلية ليراعي المتطلبات المحلية. |
Repair of airfield at Jeremie to reinstate to local requirements after closure of base camp | UN | إصلاح المطار في جيريميه ﻹعادة تهيئته من أجل الوفاء بالاحتياجات المحلية بعد إغلاق معسكر القاعدة |
Pakistan has made significant progress in closing the gap between local requirements for corporate financial reporting and international standards by not only adopting IFRS but also by establishing mechanisms to ensure their enforcement. | UN | 12- سجلت باكستان تقدماً ملحوظاً في سد الفجوة بين الشروط المحلية للإبلاغ المالي للشركات والمعايير الدولية، ليس فقط باعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية، بل وأيضاً بإنشاء آليات لضمان إنفاذها. |
local requirements for flexibility should be fully respected, and maximum delegation of authority in the application of new measures should be ensured. | UN | وينبغي المراعاة التامة للاحتياجات المحلية فيما يختص بالمرونة، ولضمان تفويض السلطة إلى أقصى حد عند تطبيق التدابير الجديدة. |
At the national level, the system could be developed according to a modular approach, including such elements as multi-agency risk management, interoperability, single window and tracking, and could be adapted to local requirements. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يمكن وضع النظام في شكل وحدات تتعلق، مثلاً، بإدارة المخاطر بين وكالات متعددة، والتشغيل البيني، والنافذة الواحدة، والتتبع؛ ويمكن كذلك تكييفه وفق الاحتياجات المحلية. |
Their numbers vary depending according to local requirements. | UN | ويتفاوت عددها بحسب الاحتياجات المحلية. |
Their numbers vary depending according to local requirements. | UN | ويتفاوت عددها بحسب الاحتياجات المحلية. |
The system benefits from the knowledge garnered and lessons learned from years of utilization of duty station specific information technology solutions which have been extensively customized to meet local requirements. | UN | ويستفيد النظام من المعارف المحصلة والدروس المستفادة على مدى سنوات، من استخدام حلول تكنولوجيا المعلومات الخاصة بمراكز العمل التي عدلت على نطاق واسع من أجل تلبية الاحتياجات المحلية. |
Consequently, municipal health bureaux began to play a management role for the Single HealthCare System in the municipal districts, preparing plans of actions for healthcare services tailored to local requirements and specific characteristics. | UN | ونتيجة لذلك، بدأت مكاتب الصحة البلدية تنهض بدور تسيير نظام الرعاية الصحية الوحيد في الدوائر البلدية، وهي تعد خطط العمل لخدمات الرعاية الصحية المصممة حسب الاحتياجات المحلية والسمات المحددة. |
This reduced production meets only 30 per cent of local requirements: NIK provided 20,000 tons of diesel for agriculture in 1994, with the total consumption estimated at 100,000 tons. | UN | وهذا الانتاج المنخفض يلبي ٣٠ في المائة فقط من الاحتياجات المحلية: ففي عام ١٩٩٤، وفرت الشركة المذكورة ٠٠٠ ٢٠ طن من الديزل للزراعة، مع أن الاستهلاك اﻹجمالي يقدر ﺑ ٠٠٠ ١٠٠ طن. |
Alternatively, intellectual property rights holders could be encouraged to provide developing country users with technologies for a limited period, with the expectation of receiving payment once the technology has been adapted to local requirements. | UN | ويتمثل الحل البديل في تشجيع أصحاب حقوق الملكية الفكرية على تزويد المستعملين من البلدان النامية بالتكنولوجيا لفترة محدودة، على أن يبدأ التسديد لهم عندما يتم تكييف التكنولوجيا بما يناسب الاحتياجات المحلية. |
In addition, much of the procurement needs of UNEP were based on local requirements in some 40 locations worldwide, in addition to projects in the regions. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ارتكز الكثير من احتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من المشتريات على المتطلبات المحلية في نحو 40 موقع في جميع أنحاء العالم، بالإضافة إلى المشاريع المقامة في المناطق. |
- a widespread need for local capacity to organize effective training adapted to local requirements and able to offer extensive training to large numbers of staff; | UN | - ظهور حاجة واسعة الانتشار إلى توفر قدرة محلية على تنظيم تدريب فعال يجري تكييفه بما يتلاءم مع المتطلبات المحلية ويكون قادرا على إتاحة تدريب واسع النطاق إلى أعداد كبيرة من الموظفين؛ |
The ISAR accounting model curriculum and IESs provide good guidelines in developing and improving local requirements. | UN | كما أن المنهج الدراسي النموذجي لتعليم المحاسبة الذي وضعه فريق الخبراء الحكومي الدولي() ومعايير التعليم الدولية يقدمان مبادئ توجيهية جيدة لتطوير المتطلبات المحلية وتحسينها. |
55. More detailed instructions on the practical application of IPSAS are provided through standard operating procedures which specify who will perform what, when and how, and are prepared by offices individually to address local requirements. | UN | 55 - وترد إرشادات أكثر تفصيلية بشأن التطبيق العملي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال إجراءات تشغيل موحدة تُحدِّد من يؤدي ماذا ومتى وكيف، وتتولى فرادى المكاتب إعداد هذه الإجراءات من أجل مواجهة المتطلبات المحلية. |
Developing country Governments, research organizations and the enterprise sector build up capacity and capabilities for research and development, including in biotechnology, and tap and adapt new technologies to meet local requirements, build competitiveness and increase productivity. | UN | (ج) أن تعمل حكومات البلدان النامية ومؤسسات البحوث وقطاع مؤسسات الأعمال على بناء الطاقات وقدرات البحث والتطوير، بما في ذلك في مجال التكنولوجيا الحيوية، واستخدام وتكييف التكنولوجيات الجديدة من أجل تلبية المتطلبات المحلية وبناء القدرة التنافسية وزيادة الإنتاجية. |
Repair of airfield at Les Cayes to reinstate to local requirements at closure of the Mission (liquidation phase) | UN | إصلاح المطار في لي كاي ﻹعادة تهيئته من أجل الوفاء بالاحتياجات المحلية عند إنهاء البعثة )مرحلة التصفية( |
The most cost-effective sustainable solution will often be the solution that best understands -- and responds to -- the local requirements. | UN | وكثيرا ما يكون الحل المستدام الأكثر فعالية من حيث التكلفة ذاك الذي يفهم على أحسن وجه، ويستجيب على أحسن وجه، للاحتياجات المحلية. |
13.5 States should establish strategies for readjustment approaches that fit particular local requirements. | UN | 13-5 وينبغي أن تضع الدول استراتيجيات لنُهج التعديل الملائمة للمتطلبات المحلية المحددة. |