ويكيبيديا

    "local residents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السكان المحليين
        
    • السكان المحليون
        
    • للسكان المحليين
        
    • سكان محليون
        
    • الأهالي
        
    • للمقيمين المحليين
        
    • المقيمون المحليون
        
    • سكان محليين
        
    • أهالي المنطقة
        
    • بالسكان المحليين
        
    • والسكان المحليين
        
    • بالمقيمين المحليين
        
    • سكان الحي
        
    • وسكان محليين
        
    • المقيمين المحليين الذين
        
    They arrested two of the local residents and then returned to Iraq. UN وألقوا القبض على ٢ من السكان المحليين ثم عادوا الى العراق.
    They have also received from local residents credible reports of numerous killings, bringing the total of suspicious deaths to more than 230. UN وتلقوا أيضا من السكان المحليين أنباء موثوقة عن حالات قتل عديدة، فأصبح مجموع حالات الوفاة المشبوهة أكثر من ٢٣٠ حالة.
    Their community visits and meetings with municipal leaders have contributed to a better understanding of problems facing the local residents. UN وقد أسهمت زياراتهم إلى المجتمعات المحلية ولقاءاتهم مع رؤساء البلديات في زيادة تفهم المشاكل التي تواجه السكان المحليين.
    After local residents tried to pressure the Government to take action, authorities announced that the site would be upgraded. UN وبعد أن حاول السكان المحليون الضغط على الحكومة لاتخاذ إجراءات، أعلنت السلطات أنها ستقوم بتحسين حالة الموقع.
    The Abkhaz law enforcement agencies are too weak to adequately protect local residents from the high level of criminal activity. UN فوكالات إنفاذ القانون الأبخازية هي أضعف من أن توفر حماية كافية للسكان المحليين إزاء المستويات المرتفعة للنشاط الإجرامي.
    After the election, a curfew was imposed in Dili, prohibiting local residents from being outside their homes after 6.00 pm. UN وبعد الانتخابات فرض حظر التجول في ديلي، وحظر على السكان المحليين الخروج من منازلهم بعد الساعة السادسة مساء.
    This has forced people living in the camps as well as local residents to seek refuge in the already overcrowded capital. UN وقد اضطر ذلك من يعيشون في المخيمات وكما اضطر السكان المحليين إلى السعي للجوء في العاصمة المزدحمة أصلا بالسكان.
    She compiled of local residents and foreclosures, see if anything matches up. Open Subtitles لتجمع بين السكان المحليين و الرهن لنرى لو كان شىء سيتوافق
    We're just asking, uh, some of the local residents if they have any information or if they may have heard anything about this kid... Open Subtitles نحن فقط نسأل بعض السكان المحليين إذا كان لديهم أي معلومات أو سمعوا أي شيء عن هذا الطفل انه من مدينة نيويورك
    Experience also shows that making sure that contaminated areas are quickly identified and that local residents are aware of how to recognize and report environmental hazards can greatly help to prevent avoidable exposure. UN وتُظهر التجارب أيضاً أن ضمان تعيين المناطق الملوثة بسرعة وتعريف السكان المحليين بكيفية التعرف على الأخطار البيئية والإبلاغ عنها يمكن أن يساعد مساعدة كبيرة على منع التعرُّض الذي يمكن تفاديه.
    They check passports of local residents. UN وكانوا يدققون في جوازات سفر السكان المحليين.
    As a result of this fire it was decided to carry out a total evacuation of the remaining patients as well as a number of local residents who had sought refuge in the hospital. UN وتقرر نتيجة لذلك القيام بعملية إجلاء كاملة للمرضى المتبقين فضلاً عن عدد من السكان المحليين الذين لاذوا بالمستشفى.
    This has an impact on affordability for local residents, and often results in their de facto expulsion from the area. UN ويُحدث ذلك تأثيراً على قدرة السكان المحليين على الشراء أو الإيجار، وغالباً ما يسفر عن طردهم في الواقع من المنطقة.
    More than 200,000 local residents now have access to clean drinking water. UN ويمكن لأكثر من 000 200 من السكان المحليين الآن الحصول على مياه الشرب النظيفة.
    UNMEE also conducted mine risk education for some 9,000 local residents in Sectors West and Centre. UN ونفذت البعثة أيضا برامج توعية بخطر الألغام لزهاء 000 9 شخص من السكان المحليين في القطاعين الغربي والأوسط.
    However, local residents reported to the Panel cases of harassment and beatings committed by CRP. UN ومع ذلك، فقد أبلغ السكان المحليون الفريق عن حالات تحرُّش وضرب قام بها أفراد شرطة الاحتياطي المركزي.
    They destroyed food stocks and crops that local residents had stored. UN ودمّرت المخزونات الغذائية والمحاصيل التي خزّنها السكان المحليون.
    Support for this project provides a livelihood for local residents and assists with reforestation of the Ipala Volcano. UN ويوفر الدعم المقدم لهذا المشروع أسباب العيش للسكان المحليين ويساعد على إعادة تشجير منطقة بركان إيبالا.
    That could be a major relief for local residents. Open Subtitles و سيكون هذا مصدر ارتياح كبير للسكان المحليين
    Unidentified local residents verbally abused patrols in the restricted weapons zone and obstructed their movement on two occasions. UN وقام سكان محليون لم تحدد هويتهم بالتعدي لفظيا على الدوريات في منطقة الحد من الأسلحة واعترضوا سيرها في مناسبتين.
    However, local residents reportedly identified soldiers of the local army post as the perpetrators. UN إلا أن بعض الأهالي في المنطقة أكدوا أن الجناة هم من جنود مركز الجيش المحلي.
    The need to protect the island's countryside from development which would detract from its character and its value to local residents and the agricultural and tourism industries; UN `1` الحاجة إلى حماية الريف في الجزيرة من أعمال التطوير التي ستقلل من طابعه المميز وقيمته للمقيمين المحليين ولقطاعي الزراعة والسياحة.
    On 20 December, local residents discovered the bodies of 74 defectors in a deserted area between Kafar Awid and Kasanfra. UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، اكتشف المقيمون المحليون جثث 74 منشقاً في منطقة مهجورة تقع بين كفر عويد وكنصفرة.
    Afghanistan indicates in its response some of the approaches such as the hiring and training of local residents to carry out quality assurance and survey work. UN وأشارت أفغانستان في ردها إلى بعض النهج من قبيل توظيف سكان محليين وتدريبهم على عمل ضمان الجودة والمسح.
    1. On 31 October 1996 Turkish fighter aircraft bombarded the Karfiyah area, which is inside Iraqi territory in the south-eastern part of Amadiyah district, killing two local residents and injuring 15. UN ١ - بتاريخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ قصفت الطائرات المقاتلة التركية منطقة كرفياه جنوب شرق قضاء العمادية داخل اﻷراضي العراقية مما أدى إلى مقتل شخصين وجرح خمسة عشر آخرين من أهالي المنطقة.
    Friction with local residents. UN `10` الاحتكاك بالسكان المحليين.
    The centres aim to enhance assistance for information on health, education and communication for refugees and local residents. UN وتهدف هذه المراكز إلى تعزيز المساعدة في توفير المعلومات المتعلقة بالصحة، والتعليم، والاتصال، للاجئين والسكان المحليين.
    In addition, local residents are often recruited as managers and line supervisors, which provides them with some opportunities for career advancement and acquisition of skills. UN وبالاضافة إلى ذلك، يستعان كثيرا بالمقيمين المحليين ليعملوا كمديرين ومشرفي خطوط إنتاج، اﻷمر الذي يتيح لهم بعض الفرص للتقدم في الحياة الوظيفية واكتساب المهارات.
    They fled into a side street where the grenade thrower was apprehended by either local residents or policemen in plainclothes and beaten to death with an iron club. UN وفرا إلى طريق فرعي حيث قُبض على الشخص الذي ألقى القنبلة إما بواسطة سكان الحي أو رجال شرطة يرتدون الملابس المدنية وضربوه بقضيب حديدي فقتلوه.
    Miners, traders, local residents and civil society representatives have told the Group that businesspeople smuggle minerals by cooperating with corrupt mining and military authorities. UN وقد علم الفريق من عمال مناجم وتجار وسكان محليين وممثلين عن المجتمع المدني أن ثمة رجال أعمال يقومون بتهريب المعادن بالتعاون مع السلطات العسكرية وسلطات التعدين الفاسدة.
    This has contributed to economic hardship for many vulnerable local residents. UN وقد ساهم هذا في المصاعب الاقتصادية التي يعاني منها عدد كبير من المقيمين المحليين الذين تتسم حالتهم بالضعف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد