local social service centres also conduct appropriate activities to support the development and adaptation of children with disabilities. | UN | وتوفر مراكز الخدمات الاجتماعية المحلية أيضاً تدابير مناسبة تساعد في تنمية قدرات الأطفال ذوي الإعاقة وتكيفهم. |
The organization works closely with the Government of Latvia and local social service agencies. | UN | وتعمل المنظمة بشكل وثيق مع حكومة لاتفيا ووكالات الخدمة الاجتماعية المحلية. |
Sharing this knowledge might help forest managers to avoid procedures that impact unfavourably on local social systems. | UN | وتقاسم هذه المعلومات يمكن أن يساعد مديري الغابات على تجنب اﻹجراءات التي قد تؤثر سلبياً على النظم الاجتماعية المحلية. |
In the case of unaccompanied children, they shall be repatriated to their own country for their family reintegration or for their protection by the local social services. | UN | والأطفال غير المصحوبين، يُعادون إلى أوطانهم لإعادة إدماجهم في أُسرهم أو لتلقي الحماية من الدوائر الاجتماعية المحلية. |
Austria's Federal Provinces provide for the implementation and financing of women's shelters within the framework of their respective local social legislation. | UN | وتتولى الأقاليم الاتحادية في النمسا الإنفاق على إقامة وتمويل دور إيواء النساء في إطار تشريعاتها الاجتماعية المحلية. |
Whatever the final results, the debate stirred by the dam projects has already disrupted local social relations considerably. | UN | وأياً كانت النتائج النهائية، فإن الجدل الذي ولّدته مشاريع السد قد أخلّ أصلاً وإلى حد كبير بالعلاقات الاجتماعية المحلية. |
In times of economic recession it is particularly important, if we are to prevent social exclusion, to pay attention to the vulnerability of children and parents who lack support from local social networks. | UN | ومن المهم بوجه خاص فـــــي أوقــــات الركود الاقتصادي، أن نحول دون الاستبعاد الاجتماعــــي وأن نهتم بشدة تأثر اﻷطفال والوالدين الذين يفتقرون الى الدعم من الشبكات الاجتماعية المحلية. |
276. The Walloon Region also subsidizes seven regional integration centres and plans to grant subventions to local social development initiatives. | UN | 276- وتقدم منطقة والون أيضاً الدعم إلى سبعة مراكز إقليمية للإدماج، وتوفر أيضاً الدعم لمبادرات التنمية الاجتماعية المحلية. |
The adoption of the federal system in the presence of inadequate institutional and human capacities has limited the ability of the Government to render local social services. | UN | وقد أدى اعتماد النظام الاتحادي في ظل عدم كفاية القدرات المؤسسية والبشرية إلى الحد من قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الاجتماعية المحلية. |
In fact, management policy for intangibles could modify local social crises because intangible goods create new wealth. | UN | وفي الواقع، فإن سياسة إدارة الأصول غير المادية يمكن أن تخفف من حدة الأزمات الاجتماعية المحلية لأن السلع غير المادية تخلق ثروة جديدة. |
Prevention messages and public-awareness campaigns require greater use of social media and local social events. | UN | تحتاج الرسائل المتعلقة بالوقاية وحملات التوعية العامة إلى استخدام أكبر لوسائط الإعلام الاجتماعي والأحداث الاجتماعية المحلية. |
The crisis centers work in cooperation with the local social services under the Coordination Mechanism for referral and care of cases of unaccompanied children and children victims of crime returning from abroad. | UN | وتعمل مراكز الأزمات بالتعاون مع الجهات المعنية بالخدمات الاجتماعية المحلية في إطار آلية التنسيق من أجل إحالة، ورعاية، حالات الأطفال الذين لا يوجد لهم مرافق والأطفال ضحايا الجريمة العائدين من الخارج. |
Preference in being accepted into a residential home for the elderly or the disabled, into local social care centres for pensioners and social service home care sections | UN | الأفضلية في القبول في منشآت الإقامة الخاصة بالمسنين أو ذوي الإعاقة، وفي مراكز الرعاية الاجتماعية المحلية الخاصة بالمتقاعدين، وفي أقسام الرعاية الصحية التابعة للخدمة الاجتماعية؛ |
The sharing and application of this knowledge can help interested parties to avoid procedures that impact unfavourably on ecosystems and local social systems. | UN | ومن شأن تقاسم وتطبيق هذه المعارف أن يساعد الأطراف ذات المصلحة على تجنب الإجراءات التي تؤثر بطريقة غير مواتية على النظم الإيكولوجية والنظم الاجتماعية المحلية. |
The sharing and application of this knowledge can help interested parties to avoid procedures that impact unfavourably on ecosystems and local social systems. | UN | ومن شأن تقاسم وتطبيق هذه المعارف أن يساعد اﻷطراف على تجنب اﻹجراءات التي تؤثر بطريقة غير مواتية على النظم الايكولوجية والنظم الاجتماعية المحلية. |
International cooperation should take into account the diversity of country situations and include local social indicators in the definition of international cooperation programmes. | UN | ويتعين أن يأخذ هذا التعاون في الاعتبار تنوع حالات بلداننا وأن يدمج المؤشرات الاجتماعية المحلية في تعريف برامج التعاون الدولي. |
Most of those efforts have an integrated outlook on sustainability dealing with both local environmental conservation issues and local social problems, such as poverty and homelessness. | UN | ولمعظم هذه الجهود نظرة متكاملة بشأن الاستدامة تتناول مسائل حفظ البيئة المحلية والمشاكل الاجتماعية المحلية مثل الفقر والتشرد، في آن معا. |
Peer monitoring and enforcement of local social sanctions also improve accountability and provide incentives for maintaining the quality and cost effectiveness of poverty programmes. | UN | كما أن الرصد وإنفاذ الجزاءات الاجتماعية المحلية بواسطة القرناء يحسن عملية المحاسبة ويوجد الحوافز لﻹبقاء على نوعية البرامج المخصصة للفقراء وفعاليتها من حيث التكلفة. |
Following several assessments from local social workers, it's reported that the girls live in good conditions and have expressed their wish to remain with their mother, as several of the documents attached will prove. | UN | وبعد أن أجرى باحثون اجتماعيون محليون تقييمات متعددة لحالة البنات، خلصوا إلى أن البنات يعشن في أحوال جيدة وقد أعربن عن رغبتهن في البقاء مع والدتهن، على النحو الذي تثبته عدة وثائق مرفقة. |
This promotes large numbers of small enterprises, which tend to be labour-intensive and to integrate as members beneficiaries, providers and other interested parties, thereby supporting local social cohesion. | UN | وهذا يعمل على تشجيع أعداد كبيرة من المشاريع الصغيرة التي تتسم عادة بكثافة العمالة على أن تضم إلى عضويتها المستفيدين، ومقدمي الخدمات وأطراف أخرى معنية، مما يعمل على دعم التلاحم الاجتماعي المحلي. |
All others were reached with the help of local social workers, police or other public enforcement forces, neighbours, passers-by or benevolent organizations. | UN | وتم الاتصال بالباقين منهم جميعهم بمساعدة المشرفين الاجتماعيين المحليين أو بمساعدة الشرطة أو قوات أخرى من قوات التنفيذ العامة، أو الجيران أو عابري السبيل أو المنظمات الخيرية. |
The fact that expressions of volunteerism reflect local social, cultural and political contexts, and that there is no blueprint for action, should be stressed. | UN | وينبغي التشديد على أن مختلف أشكال العمل التطوعي تعكس مختلف السياقات المحلية والاجتماعية والثقافية والسياسية، وأنه لا يوجد أي مخطط محدد للعمل. |